The Flood
1 The Lord said to Noah, “Go into the boat with your whole family; I have found that you are the only one in all the world who does what is right. 2 Take with you seven pairs of each kind of ritually clean animal, but only one pair of each kind of unclean animal. 3 Take also seven pairs of each kind of bird. Do this so that every kind of animal and bird will be kept alive to reproduce again on the earth. 4 Seven days from now I am going to send rain that will fall for forty days and nights, in order to destroy all the living beings that I have made.” 5 And Noah did everything that the Lord commanded.
6 Noah was six hundred years old when the flood came on the earth. 7 He and his wife, and his sons and their wives, went into the boat to escape the flood. 8 A male and a female of every kind of animal and bird, whether ritually clean or unclean, 9 went into the boat with Noah, as God had commanded. 10 Seven days later the flood came.
11 When Noah was six hundred years old, on the seventeenth day of the second month all the outlets of the vast body of water beneath the earth burst open, all the floodgates of the sky were opened, 12 and rain fell on the earth for forty days and nights. 13 On that same day Noah and his wife went into the boat with their three sons, Shem, Ham, and Japheth, and their wives. 14 With them went every kind of animal, domestic and wild, large and small, and every kind of bird. 15 A male and a female of each kind of living being went into the boat with Noah, 16 as God had commanded. Then the Lord shut the door behind Noah.
17 The flood continued for forty days, and the water became deep enough for the boat to float. 18 The water became deeper, and the boat drifted on the surface. 19 It became so deep that it covered the highest mountains; 20 it went on rising until it was about twenty-five feet above the tops of the mountains. 21 Every living being on the earth died—every bird, every animal, and every person. 22 Everything on earth that breathed died. 23 The Lord destroyed all living beings on the earth—human beings, animals, and birds. The only ones left were Noah and those who were with him in the boat. 24 The water did not start going down for a hundred and fifty days.
Nkubila
1 Ipapo Yahwe bakadwa Nuwa bakati, “Ngina mu araka, iwe ne nsha uwo ngoti iwe ndawana wakalulwama mu bathu be tjibaka itjetji. 2 Ungine ne phuka ndume dzili kutendeka, imwe ne imwe ina nkwinya wayo hadzi dze ludzi gumwe ne gumwe gwe phuka mbuyanana. Mu phuka dzisi mbuyanana utole mbili mu ludzi gumwe ne gumwe ili ndume ne hadzi, 3 ne nyuni utole ndume dzili kutendeka ne hadzi dzadzo dzili kutendeka dze njudzi dzose kuti njudzi dzose dzitjile mu shango. 4 Ngoti shule kwe mazhuba ali kutendeka ndowonisa vula mu shango mazhuba ali makumi manna ne masiku ali makumi manna, ngono ndowokuba tjimwe ne tjimwe tjinotjila tjandakabumba mu shango.” 5 Nuwa kathama kose kwaakadwiwa ndi Yahwe.
6 Nuwa wakabe ana makole ali mazana ali matathatu (600) ha nkubila we vula uzha mu shango. 7 Nuwa ne nkadzi uwe ne bakololo babo ne bakadzi babo bakangina mu araka kutizha vula dze nkubila. 8 Phuka dzose mbuyanana ne phuka dzose dzisi mbuyanana ne nyuni ne zwitjili zose zwinokambayila mu shango, 9 bubili ne bubili ili ndume ne hadzi, zwikangina mu araka kuna Nuwa, Ndzimu sekwa wakadwa Nuwa. 10 Ngono shule kwe mazhuba ali kutendeka vula dze nkubila dzikazha mu shango.
11 Nuwa wakati ana makole ali mazana ali matathatu (600), mu mwedzi we bubili ushwa zhuba le bugumi lina mazhuba ali kutendeka (17), muna ilelo zhuba koga, misenya i pasi ikaphutuka ikazhulika ne kudzimu kukazhulika, 12 ngono vula ikana siku ne sikati mu shango mazhuba ali makumi manna ne masiku ali makumi manna (40). 13 Muna ilelo zhuba Nuwa ne bakololo babe Shemu na Hamu na Jafeti, kang'ompela ne nkadzi uwe ne bakadzi be bakololo babe bakangina mu araka. 14 Imomo bakabe bana phuka imwe ne imwe ye shango kuyenda nge ludzi gwayo ne zwithuwo zose nge njudzi dzazo ne tjimwe ne tjimwe tjinokambayila mu shango nge ludzi gwatjo ne nyuni imwe ne imwe nge ludzi gwayo, tjimwe ne tjimwe tjina mapapilo. 15 Bubili nge bubili gwe zwitjili zose zwina meya ye butjilo muzwili zwakazha kuna Nuwa zwikangina mu araka. 16 Phuka dzose dzakabe dzingina mukati yakabe ili ndume ne hadzi, Ndzimu sekwa wakabudza Nuwa. Ipapo Yahwe bakanzhalilila mukati.
17 Nkubila ukadwilila mu shango mazhuba ali makumi manna (40), ngono vula ikati ipaphidzika ikamilidza araka ikayenda pezhugwi. 18 Vula ikapaphidzika kwazo mu shango, araka ikaangama pezhugwi kwe vula. 19 Vula ikamilidzika kwazo mu shango ikakwididza matombo wose malefu. 20 Vula ikamilidzika ikakwitidza matombo, bulefu gungabe thambo dzili kutendeka pezhugwi kwe matombo. 21 Zwibumbiwa zose zwimu shango zwikafa: Nyuni ne zwithuwo ne phuka dze shango ne zwikonyana zwinonyewula mu shango nenge bathu bose. 22 Zose zwina meya ye bupenyu mu zwimilo zwazo mu shango zwikafa. 23 Ndizo Yahwe bakakuba tjimwe ne tjimwe tjinotjila mu shango, bathu ne phuka ne zwitjili zwinokambayila mu shango ne nyuni, zose zwakakubiwa mu shango. Nuwa koga ndiye wakasala ne bakabe banaye mu araka. 24 Vula ikasala yakakwididza shango mazhuba ali zana lina mazhuba ali makumi ali mashanu (150).