Zophar
1-2 Job, you upset me. Now I'm impatient to answer.
3 What you have said is an insult,
but I know how to reply to you.
4 Surely you know that from ancient times,
when we humans were first placed on earth,
5 no wicked people have been happy for long.
6 They may grow great, towering to the sky,
so great that their heads reach the clouds,
7 but they will be blown away like dust.
Those who used to know them
will wonder where they have gone.
8 They will vanish like a dream, like a vision at night,
and never be seen again.
9 The wicked will disappear from the place where they used to live;
10 and their children will make good what they stole from the poor.
11 Their bodies used to be young and vigorous,
but soon they will turn to dust.
12-13 Evil tastes so good to them
that they keep some in their mouths to enjoy its flavor.
14 But in their stomachs the food turns bitter,
as bitter as any poison could be.
15 The wicked vomit up the wealth they stole;
God takes it back, even out of their stomachs.
16 What the evil people swallow is like poison;
it kills them like the bite of a deadly snake.
17 They will not live to see rivers of olive oil
or streams that flow with milk and honey.
18 They will have to give up all they have worked for;
they will have no chance to enjoy their wealth,
19 because they oppressed and neglected the poor
and seized houses someone else had built.
20 Their greed is never satisfied.
21 When they eat, there is nothing left over,
but now their prosperity comes to an end.
22 At the height of their success
all the weight of misery will crush them.
23 Let them eat all they want!
God will punish them in fury and anger.
24 When they try to escape from an iron sword,
a bronze bow will shoot them down.
25 Arrows stick through their bodies;
the shiny points drip with their blood,
and terror grips their hearts.
26 Everything they have saved is destroyed;
a fire not lit by human hands
burns them and all their family.
27 Heaven reveals their sin,
and the earth gives testimony against them.
28 All their wealth will be destroyed
in the flood of God's anger.
29 This is the fate of wicked people,
the fate that God assigns to them.
1 Ipapo Zofa we N'namathi kashandula eti,
2 “Njalakang'wa dzangu dzothama kuti ndidabile,
ngoti ndidziyidzika mu nkumbulo.
3 Ndohwa kutjemela kusina kuteta,
ngono mu kuhwisisa kwangu kondisendedzela kuti ndidabile.
4 Atenditi unoziba kudwa tjose ntolo,
kudwa tjibaka tje nthu tjaakabigwa mu shango,
5 kuti kudziwa kwe babi ndekwe tjibakana koga,
ne kuti shatho ye ntjinyi ngeye tjibaka tjifupi koga?
6 Nenguba mazwikudzo awe eswika ku zhuzhugwi,
nenguba nsholo uwe ukutha ku makole,
7 unowolobela tjose se ndobe iye,
ibabo bakatongo mbona banowoti, ‘Ungayi?’
8 Se mawoloto unokanganika kasitjabongwe,
unowotatiwa se mbono ye busiku.
9 Zhisho lakambona alitjowombona kakale,
ne paakatongo gala akutjowombona kakale.
10 Bana babe banowolipa bashayi
ngono maboko awe anobgwiliza fumwa iye.
11 Nenguba mafupa awe ali zhele masimba e butjetjana,
anonolala naye mu hwuluba.
12 “Nenguba bubi guzipa mu nlomo uwe,
nenguba egusumbika kusi kwe lulimi gugwe,
13 nenguba asingashake kuguletja,
egubhatilila mu nlomo uwe,
14 koga zojiwa zwizwe zowoshababa mu ntumbu uwe,
zowoshanduka zwikabe bushungu gwe nyoka munli.
15 Fumwa dzaakamidza unowodzithwa
Ndzimu unowodzidusa mu ntumbu uwe.
16 Unowong'wa bushungu gwe nyoka,
bushungu gwe thumbi gowombulaya.
17 Aatobona njizi dzinowunga
kene wobana dzinowunga butji gwe nyutji ne lubomba.
18 Zwaakashingila unozwibgwiliza zwisakajiwa,
aatoshathila mimwiso ye zwaashaba.
19 Ngobe wakatshambilidza bashayi kabafupatila,
katola ng'umba yaasakabaka.
20 “Ngoti asingamise bugovu gugwe,
akuna tje zwithu zwaaanoda zwinowonsalila.
21 Akuna tjakasala shule kwe aja
ndizo kubhudilila kukwe akungabhatilile.
22 Mukubhudilila kukwe kwakawanda, dziyidzika kowon'pinda mu zila,
simba lose le buyendasi lowowila pezhugwi kukwe.
23 Ha asinozhadza ntumbu uwe,
Ndzimu unowodelusila bushongola gwawo guno thuta,
ukagunisa munli kube zojiwa zwizwe.
24 Unowotizha mu thumo le butale,
nsebe we phangula unowonbhaya.
25 Nsebe unopubula mbili uwe,
ukanophutula ndulo iye
unowigwa nge lutjo lukulu.
26 Zhalima lakati zwii lakalulwamisigwa thundu iye,
moto usina unouthutidza unowonlotesa
ne tjasala mu nshasha uwe tjowotshwa.
27 Kudzimu kowozumbunula jinyo lile,
ngono shango inowon'mukila.
28 Thundu iye yose inowotapiwa,
inowotutiwa mu zhuba le bushongola gwe Ndzimu.
29 Iwoyu ndiwo mbayilo we nthu mbiimbi kudwa ku Ndzimu,
lukata gwaakapiwa ne Ndzimu.”