1 The storm makes my heart beat wildly.
2 Listen, all of you, to the voice of God,
to the thunder that comes from his mouth.
3 He sends the lightning across the sky,
from one end of the earth to the other.
4 Then the roar of his voice is heard,
the majestic sound of thunder,
and all the while the lightning flashes.
5 At God's command amazing things happen,
wonderful things that we can't understand.
6 He commands snow to fall on the earth,
and sends torrents of drenching rain.
7 He brings our work to a stop;
he shows us what he can do.
8 The wild animals go to their dens.
9 The storm winds come from the south,
and the biting cold from the north.
10 The breath of God freezes the waters,
and turns them to solid ice.
11 Lightning flashes from the clouds,
12 as they move at God's will.
They do all that God commands,
everywhere throughout the world.
13 God sends rain to water the earth;
he may send it to punish us,
or to show us his favor.

14 Pause a moment, Job, and listen;
consider the wonderful things God does.
15 Do you know how God gives the command
and makes lightning flash from the clouds?
16 Do you know how clouds float in the sky,
the work of God's amazing skill?
17 No, you can only suffer in the heat
when the south wind oppresses the land.
18 Can you help God stretch out the sky
and make it as hard as polished metal?
19 Teach us what to say to God;
our minds are blank; we have nothing to say.
20 I won't ask to speak with God;
why should I give him a chance to destroy me?

21 And now the light in the sky is dazzling,
too bright for us to look at it;
and the sky has been swept clean by the wind.
22 A golden glow is seen in the north,
and the glory of God fills us with awe.
23 God's power is so great that we cannot come near him;
he is righteous and just in his dealings with us.
24 No wonder, then, that everyone is awed by him,
and that he ignores those who claim to be wise.
1 “Ngekwako moyo wangu unoloba kwazo,
unotjuluka kudwa mu magalo awo.
2 Bhulutanani kudidima kwe hwi le Ndzimu,
ihwani kubhonga kunodwa mu nlomo wawo.
3 Lupenyo gugwe gwe vula gopenya gutendebukila ku zhuzhugwi
kudwa tjose ku phelelo dze shango.
4 Kudwa ipapo kotobela nsindo we kubhonga kwawo,
unodadamula nge hwi lakasima
awutobgwilila shule ndodwa!
5 Ndzimu unobomba kunotjenamisa,
unothama zwithu zwikulu zwatisingake tikahwisisa.
6 Unoti ku kapuku, ‘Wila mu shango,’
ukadwa vula ukati, ‘Ina nge midumbi.’
7 Ukamisa nthu mmwe ne mmwe kushinga,
kuti ndizo bathu bazibe ngekwe mishingo yawo.
8 Phuka dze shango dzongina mu mazwimba adzo,
dzogala zwadzo mu makuwu adzo.
9 Matutu anotutudza edwa ku burwa,
phepo inotothola inodwa ku bunandzwa.
10 Lufemo gwe Ndzimu gothama makaa,
ne vula dzakawala dzikagamba.
11 Unosengesa gole lakasima vula,
makole anoandamisa lupenyo gwawo.
12 Zopoteleka zwikapoteleka zwilaugwa ndiwo,
kushingikadza ndaulo dzose dzaunozwipa,
mu shango yose koga.
13 Ndzimu unozhisa makole kuloba bathu shamu,
kene ukainisa vula kulakidza ludo gwawo gusingazunguzike.

14 “Ima kutanga Jobe, teedza,
kumbula mishingo ye Ndzimu inotjenamisa.
15 Apa unoziba kuti Ndzimu unolaula makole tjini kene?
Apa unoziba kuti unothama tjini kuti lupenyo gupenye kene?
16 Apa unoziba tjakabhata makole kuti asiwile pasi kene?
Apa unoziba makaabadzo aiye una zibo yakapelela kene?
17 Iwe, we zwiambalo zwinokupisa,
ha phepo ye burwa i hwuhwudza mu shango,
18 apa ungabhatsha Ndzimu kuthama zhuzhugwi kene?
Apa ungathama zhuzhugwi gwakasima se iponi tje phangula kene?
19 Utibudze kuti tidwe Ndzimu titini,
titini ngoti iswi timuzhalima koga.
20 Apa ubudziwe kuti ndilebeni kene?
Andidi, kuti ndiko ukowotini kene? Undilobese?

21 “Koga ngwenu akuna ungalinga zhuba,
lipenya lili ku zhuzhugwi,
zhuzhugwi gwakatjena kusina ndodwa ne gole.
22 Ku bunandzwa koboneka kupenya kwe golide,
Ndzimu unoboneka mu kupenya ikoku kukulu.
23 Masimbawose atitobabona,
bakulu mu simba labo ne ndulamo,
kululwama kwabo kwakawanda abangabatshambilidze.
24 Ndizo, bathu banoutja,
auna hanya na ibabo banozwidwa beti bakatjenjela.”