Jesus Warns against the Teachers of the Law and the Pharisees
(Mark 12.38Mark 39Luke 11.43Luke 46Luke 20.45Luke 46)1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples. 2 “The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law. 3 So you must obey and follow everything they tell you to do; do not, however, imitate their actions, because they don't practice what they preach. 4 They tie onto people's backs loads that are heavy and hard to carry, yet they aren't willing even to lift a finger to help them carry those loads. 5 They do everything so that people will see them. Look at the straps with scripture verses on them which they wear on their foreheads and arms, and notice how large they are! Notice also how long are the tassels on their cloaks! 6 They love the best places at feasts and the reserved seats in the synagogues; 7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them ‘Teacher.’ 8 You must not be called ‘Teacher,’ because you are all equal and have only one Teacher. 9 And you must not call anyone here on earth ‘Father,’ because you have only the one Father in heaven. 10 Nor should you be called ‘Leader,’ because your one and only leader is the Messiah. 11 The greatest one among you must be your servant. 12 Whoever makes himself great will be humbled, and whoever humbles himself will be made great.
Jesus Condemns Their Hypocrisy
(Mark 12.40Luke 11.39-42Luke 44Luke 52Luke 20.47)13 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You lock the door to the Kingdom of heaven in people's faces, but you yourselves don't go in, nor do you allow in those who are trying to enter!
15 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You sail the seas and cross whole countries to win one convert; and when you succeed, you make him twice as deserving of going to hell as you yourselves are!
16 “How terrible for you, blind guides! You teach, ‘If someone swears by the Temple, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gold in the Temple, he is bound.’ 17 Blind fools! Which is more important, the gold or the Temple which makes the gold holy? 18 You also teach, ‘If someone swears by the altar, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gift on the altar, he is bound.’ 19 How blind you are! Which is the more important, the gift or the altar which makes the gift holy? 20 So then, when a person swears by the altar, he is swearing by it and by all the gifts on it; 21 and when he swears by the Temple, he is swearing by it and by God, who lives there; 22 and when someone swears by heaven, he is swearing by God's throne and by him who sits on it.
23 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You give to God one tenth even of the seasoning herbs, such as mint, dill, and cumin, but you neglect to obey the really important teachings of the Law, such as justice and mercy and honesty. These you should practice, without neglecting the others. 24 Blind guides! You strain a fly out of your drink, but swallow a camel!
25 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You clean the outside of your cup and plate, while the inside is full of what you have gotten by violence and selfishness. 26 Blind Pharisee! Clean what is inside the cup first, and then the outside will be clean too!
27 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but are full of bones and decaying corpses on the inside. 28 In the same way, on the outside you appear good to everybody, but inside you are full of hypocrisy and sins.
Jesus Predicts Their Punishment
(Luke 11.47-51)29 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives; 30 and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets. 31 So you actually admit that you are the descendants of those who murdered the prophets! 32 Go on, then, and finish up what your ancestors started! 33 You snakes and children of snakes! How do you expect to escape from being condemned to hell? 34 And so I tell you that I will send you prophets and wise men and teachers; you will kill some of them, crucify others, and whip others in the synagogues and chase them from town to town. 35 As a result, the punishment for the murder of all innocent people will fall on you, from the murder of innocent Abel to the murder of Zechariah son of Berechiah, whom you murdered between the Temple and the altar. 36 I tell you indeed: the punishment for all these murders will fall on the people of this day!
Jesus' Love for Jerusalem
(Luke 13.34Luke 35)37 “Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone the messengers God has sent you! How many times I wanted to put my arms around all your people, just as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not let me! 38 And so your Temple will be abandoned and empty. 39 From now on, I tell you, you will never see me again until you say, ‘God bless him who comes in the name of the Lord.’”
Tjenjelelani
(Mako 12:38-39Luke 11:43, Luke 46Luke 20:45-46)1 Ipapo Jesu kalebeleka ne mibunga ye bathu ne badiyiwa babe eti, 2 “Badiyi be nlayo ne Bafarasi bagele mu tjigalo tja Mushe. 3 Ndizo itani kuti mulondolodze tjimwe ne tjimwe tjabanomubudza. Koga musitongo shinga zwabanoshinga, ngobe abatoshinga zwabanoleba. 4 Banosunga mitolo mikukutu inolema beibiga mu mathudzi e bathu, koga ibo tjekwabo basingake bakainyanyula. 5 Zose zwabanoyita nge zwe mashungwa ndibong'we. Banothama zwitshwegu zwabo zwe mitembezelo zwikabe zwilefu ne mahabi e hazu dzabo dze mitembezelo kabe malefu. 6 Banoda magalo a pezhugwi mu mizano ne magalo mabuya mu ng'umba dze mitembezelo. 7 Banoda kulezwiwa ku matengeselo ne kudang'wa nge bathu kuyi, ‘N'diyi.’ 8 Koga imwi amuzofanila dang'wa kuyi ‘N'diyi,’ ngobe muna N'diyi ali ung'ompela koga kakale imwi mose mu zwikamu. 9 Kakale musitongo dana mmwe muti tate mu shango, ngobe muna tate bang'ompela ba kudzimu. 10 Kene musitongo dang'wa kuyi ‘Ntungamili,’ ngobe muna ntungamili ng'ompela koga Mesiya 11 Nkulu tjose pakati kwenyu wakafanila kube nlanda wenyu. 12 Iye unozwikudza unowoyisiwa pasi na iye unozwiyisa pasi unowokudziwa.
Jesu unosola butjengedzi gwabo
(Mako 12:40Luke 11:39-42, Luke 44, Luke 52Luke 20:47)13 “Yee mme wee! Mapalala imwi badiyi be nlayo ne Bafarasi, batjengedzi ndimwi! Mozhalilila bathu bushe gwe kudzimu. Imwi nge kwenyu amutongina mu bushe gwe Ndzimu kakale amutoletja banoshaka ngina bakangina.
15 “Yee mme wee! Mapalala imwi badiyi be nlayo ne Bafarasi, batjengedzi ndimwi! Moyenda shango yose ne gungwa kushandulila nthu nng'ompela mu bugalimoyo gwe Tjijuta, koga kati ashanduka mukan'yita mwana we mbipo kabili kupinda sekwa muli iko.
16 “Yee mme wee! Mapalala imwi mapofu e batungamili! Moti, ‘Ha mmwe etuna nge Ng'umba ye Ndzimu, akutoti tjimwe, koga ha mmwe etuna nge golide le Ng'umba ye Ndzimu wasungwa ngotuna kukwe.’ 17 Mapofu e zwilengwe ndimwi! Tjikulu nditjipi, i golide kene Ng'umba ye Ndzimu inoyita kuti golide liyengemale? 18 Kakale moti, ‘Ha mmwe etuna nge tjibeso, akutoti tjimwe, koga ha mmwe etuna nge tjipo tjipezhugwi kwatjo, wasungwa ngotuna kukwe.’ 19 Mapofu e bathu ndimwi! Tjikulu nditjipi, tjipo kene tjibeso tjinoyita tjipo kuti tjiyengemale? 20 Ndizo iye unotuna nge tjibeso unotuna nditjo na iko kose kumutjili; 21 na iye unotuna nge Ng'umba ye Ndzimu unotuna ndiyo, na iye unogala muili. 22 Na iyebo unotuna nge kudzimu unotuna nge tjigalo tje bushe gwe Ndzimu na iye ugele pezhugwi kwatjo.
23 “Yee mme wee! Mapalala imwi badiyi be nlayo ne Bafarasi, batjengedzi ndimwi, mopa tjebugumi* tje matenjana enyu e nvavani ne dili ne kumini. Koga moletjedza zwikulu kwazo zwe nlayo: kusumikilisa kwakalulwama ne mahwilo zogwadza ne kugalamoyo. Mobe muyita izwezwi koga musingalashe zwimwe. 24 Mapofu e batungamili ndimwi! Mowungunula nyunyu koga mumidza kamela.
25 “Yee mme wee! Mapalala imwi badiyi be nlayo ne Bafarasi, batjengedzi ndimwi! Mosuka kuzhe kwe nkombe ne ndilo koga mukati dzezhele kusazwidziba ne bugovu. 26 Nfarasi we bhofu ndiwe! Suka mukati kwe nkombe ne ndilo kutanga, ndizo na kuzhe kwayo kowobe kubuyananabo.
27 “Yee mme wee! Mapalala imwi badiyi be nlayo ne Bafarasi, batjengedzi ndimwi! Mofanana ne zwikumbu zwakadzulugwa nge butjena, zwakanaka kuzhe koga mukati zwili zhele mafupa e bathu bakafa ne zwakatemapala. 28 Sa ikoko, kuzhe molingika ku bathu muli balulwami, koga mukati muzhele butjengedzi ne jinyo.
Jesu unoleba ngekwe kulobgwa kwabo
(Luke 11:47-51)29 “Yee mme wee! Mapalala imwi badiyi be nlayo ne Bafarasi, batjengedzi ndimwi! Mobakilila zwikumbu zwe balebesambeli mukanakisa zwikumbu zwe balulwami, 30 muti, ‘Ha tingabe takatjila mu misi ya bobatategulu bedu, tingabe tisakabhatana nabo mu nshingo we kutebula malopa e balebesambeli.’ 31 Ndizo mozwileba kuti mu bana be bathu bakabulaya balebesambeli. 32 Zhadzisani tjilizanyo tje jinyo la bobatategulu benyu. 33 Nyoka ne nyokana ndimwi! Apa mowotizha tjini kusumikilisigwa kulashigwa mu moto usingadzime? 34 Ndizo ndomutumila balebesambeli ne balume bakatjenjela ne badiyi be nlayo. Bamwe babo mowobabulaya mukababambula, bamwe mubaloba mu ng'umba dzenyu dze mitembezelo mukabadziyidza nzi ne nzi. 35 Ndizo kowobe pezhugwi kwenyu malopa e balulwami akatebugwa mu shango, kutangisa nge malopa a Abele usina nlandu kunoti mu malopa a Zakhariya nkololo wa Bharakiya wamakabulayila pakati kwe Ng'umba ye Ndzimu ne tjibeso. 36 Ndolebesa ndoti kumuli, kose ikoku kowozha pezhugwi kwe bathu bangwenu.
Jesu unolilila Jerusalema
(Luke 13:34-35)37 “Jerusalema, Jerusalema wee! Iwe unobulaya balebesambeli ukakikithidza nge mabgwe ibabo batumwa ku kuli. Ndikangana ndiyemula kukubunganya bana babo se hwuku ibubatila hwukwana dzayo nge mapapilo ayo, koga ulamba. 38 Bona, ng'umba iyo yafupatigwa kakale yabe dongo. 39 Ndizoke ndokubudza nditi, autowondibona kakale kuswikila uti, ‘Wakakombolegwa iye unozha nge zina la She.’ ”