Miriam Is Punished
1 Moses had married a Cushite woman, and Miriam and Aaron criticized him for it. 2 They said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?” The Lord heard what they said. ( 3 Moses was a humble man, more humble than anyone else on earth.)
4 Suddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, “I want the three of you to come out to the Tent of my presence.” They went, 5 and the Lord came down in a pillar of cloud, stood at the entrance of the Tent, and called out, “Aaron! Miriam!” The two of them stepped forward, 6 and the Lord said, “Now hear what I have to say! When there are prophets among you, I reveal myself to them in visions and speak to them in dreams. 7 It is different when I speak with my servant Moses; I have put him in charge of all my people Israel. 8 So I speak to him face-to-face, clearly and not in riddles; he has even seen my form! How dare you speak against my servant Moses?”
9 The Lord was angry with them; and so as he departed 10 and the cloud left the Tent, Miriam's skin was suddenly covered with a dreaded disease and turned as white as snow. When Aaron looked at her and saw that she was covered with the disease, 11 he said to Moses, “Please, sir, do not make us suffer this punishment for our foolish sin. 12 Don't let her become like something born dead with half its flesh eaten away.”
13 So Moses cried out to the Lord, “O God, heal her!”
14 The Lord answered, “If her father had spit in her face, she would have to bear her disgrace for seven days. So let her be shut out of the camp for a week, and after that she can be brought back in.” 15 Miriam was shut out of the camp for seven days, and the people did not move on until she was brought back in. 16 Then they left Hazeroth and set up camp in the wilderness of Paran.
Miriamu na Aroni banosola Mushe
1 Miriamu na Aroni bakatangisa sola Mushe ngekwe nkadzi uwe we Nkhushi, ngobe wakabe alobola Nkhushi. 2 Bebhuzhwana beti, “Apa Yahwe bakalebeleka na Mushe ega? Abazolebelekabo naswi kene?” Ngono Yahwe bakahwa tjabanoleba.
3 (Mushe wakabe ali nthu unozwiyisa pasi kwazo, ezwiyisa pasi kupinda nthu mmwe ne mmwe mu shango.)
4 Tjinyolotjo Yahwe bakadwa Mushe na Aroni na Miriamu bakati, “Ndomushaka ku nshasha we bushanganilo mose butatu gwenyu.” Ipapo butatu gwabo bakabhuda bakayenda. 5 Ndizo Yahwe bakadeluka bali mu gole, bakama pa nkoba we nshasha bakadana Aroni na Miriamu. Kukati bebhudila kuzhe bubili gwabo, 6 Yahwe bakabadwa bakati, “Teedzani matama angu:
“Ha muna nlebesambeli wa Yahwe pakati kwenyu,
Ndowonzwilakidza nge mbono,
Ndowolebeleka naye nge mawoloto.
7 Koga ngekwe nlanda wangu Mushe akuzojalo;
unogalikabgwe mu ng'umba yangu.
8 Iye ndolebeleka naye tishandudzana takalingisana ku mesho
kuli patjena ndisinga pese;
ebona mbumbiko ya Yahwe.
Apa ini tjisingamutjise
sola nlanda wangu Mushe kene?”
9 Yahwe bakazhala bushongola nge kwabo, bakathubukana nabo. 10 Kukati gole limilika pezhugwi kwe nshasha, Miriamu kadzuka mbili wose, ukashanduka ukasala uli ntjena unga kapuku. Kukati Aroni elinga Miriamu kabona alizhele mapele, 11 kadwa Mushe kati, “Ndomukumbila tetshi wangu, musititilike nlandu ngekwe tjibi tjatathama nge bulengwe. 12 Musinletje kanga lushabana gwazwagwa gusingatjile gwakajika lubadu gumwe gutjadwa mu ntumbu wa mme bago.”
13 Ipapo Mushe kamimila eti kuna Yahwe, “Ndomukumbila Ndzimu wangu, mumpodze!”
14 Yahwe bakashandula Mushe beti, “Ha tate babe bakabe banthwila mate mu buso, apa unobe asakadusigwa kuzhe kwe nzi mazhuba ali kutendeka kene? Umbige kuzhe kwe bukotokelo mazhuba ali kutendeka, shule kwa ikoku abe ebgwiliziwa mu bukotokelo.” 15 Miriamu wakazhaliligwa kuzhe kwe bukotokelo mazhuba ali kutendeka, bathu bakasitongoyenda kudzina ebgwiliziwa mu bukotokelo. 16 Shule kwa ipapo, bathu bakamilika mu Hazeroti bakanokotokela mu tjilambanyika tje Parani.