God's Chosen King
1 Why do the nations plan rebellion?
Why do people make their useless plots?
2 Their kings revolt,
their rulers plot together against the Lord
and against the king he chose.
3 “Let us free ourselves from their rule,” they say;
“let us throw off their control.”
4 From his throne in heaven the Lord laughs
and mocks their feeble plans.
5 Then he warns them in anger
and terrifies them with his fury.
6 “On Zion, my sacred hill,” he says,
“I have installed my king.”
7 “I will announce,” says the king, “what the Lord has declared.
He said to me: ‘You are my son;
today I have become your father.
8 Ask, and I will give you all the nations;
the whole earth will be yours.
9 You will break them with an iron rod;
you will shatter them in pieces like a clay pot.’”
10 Now listen to this warning, you kings;
learn this lesson, you rulers of the world:
11 Serve the Lord with fear;
tremble 12 and bow down to him;
or else his anger will be quickly aroused,
and you will suddenly die.
Happy are all who go to him for protection.
Mambo wakashalugwa nge Ndzimu
1 Ini zwitjaba zwilangana,
ne bathu banolukilani tjishwe suli?
2 Bomambo be shango bakazwimisa zubuyanana,
ne babusi banokumbuludzana,
kumukila Yahwe ne Nzhodziwa wabo beti,
3 “Ngatithubuleni mitjili yabo,
tiduse misungo yabo mu tili.”
4 Iye ugele mu tjigalo tje bushe
kudzimu unoseka;
Yahwe banobaseka maanya.
5 Ndizo banowolebeleka nabo
mu bushongola gwabo,
bakabatjisa mu kugwadzamoyo kwabo,
6 beti, “Ndakabiga mambo wangu
pezhugwi kwe Ziyoni,
dombo langu lakayengemala.”
7 Ndowoleba patjena tjakalebgwa ndi Yahwe,
bakati kundili, “Unkololo wangu,
nasi ndabe tate babo.
8 Undikumbile, ndowokupa
zwitjaba zose zwikabe thaka iyo,
ne mbizho dze shango
dzowobe dzidzo.
9 Unowobapkhwanya nge swimbo ye tshipi,
ukabapkhwanya se zwiyenga zwe jegwa.”
10 Ndizo ngwenu, imwi bomambo, tjenjelani;
Ndomuluma zebe, imwi balauli be shango.
11 Shingilani Yahwe nge kutja,
nge kuzwiyisa pasi.
12 Iwani nge zwidwi mu namate Nkololo,
asidwe egwadzamoyo,
mube mulobesiwa mu zila dzenyu.
Bakashatha bose banotizhila mu nli.