Jerusalem's Sin and Redemption
1 Jerusalem is doomed, that corrupt, rebellious city that oppresses its own people. 2 It has not listened to the Lord or accepted his discipline. It has not put its trust in the Lord or asked for his help. 3 Its officials are like roaring lions; its judges are like hungry wolves, too greedy to leave a bone until morning. 4 The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage. 5 But the Lord is still in the city; he does what is right and never what is wrong. Every morning without fail, he brings justice to his people. And yet the unrighteous people there keep on doing wrong and are not ashamed.
6 The Lord says, “I have wiped out whole nations; I have destroyed their cities and left their walls and towers in ruins. The cities are deserted; the streets are empty—no one is left. 7 I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.
8 “Just wait,” the Lord says. “Wait for the day when I rise to accuse the nations. I have made up my mind to gather nations and kingdoms in order to let them feel the force of my anger. The whole earth will be destroyed by the fire of my fury.
9 “Then I will change the people of the nations, and they will pray to me alone and not to other gods. They will all obey me. 10 Even from distant Ethiopia my scattered people will bring offerings to me. 11 At that time you, my people, will no longer need to be ashamed that you rebelled against me. I will remove everyone who is proud and arrogant, and you will never again rebel against me on my sacred hill. 12 I will leave there a humble and lowly people, who will come to me for help. 13 The people of Israel who survive will do no wrong to anyone, tell no lies, nor try to deceive. They will be prosperous and secure, afraid of no one.”
A Song of Joy
14 Sing and shout for joy, people of Israel!
Rejoice with all your heart, Jerusalem!
15 The Lord has stopped your punishment;
he has removed all your enemies.
The Lord, the king of Israel, is with you;
there is no reason now to be afraid.
16 The time is coming when they will say to Jerusalem,
“Do not be afraid, city of Zion!
Do not let your hands hang limp!
17 The Lord your God is with you;
his power gives you victory.
The Lord will take delight in you,
and in his love he will give you new life.
He will sing and be joyful over you,
18 as joyful as people at a festival.”
The Lord says,
“I have ended the threat of doom
and taken away your disgrace.
19 The time is coming!
I will punish your oppressors;
I will rescue all the lame
and bring the exiles home.
I will turn their shame to honor,
and all the world will praise them.
20 The time is coming!
I will bring your scattered people home;
I will make you famous throughout the world
and make you prosperous once again.”
The Lord has spoken.
Jinyo le Jerusalema ne tjidziwa kwayo
1 Yee mme wee! Wapalala iwe mpanduki wakatemapala
nzi nkulu we batshambilidzi!
2 Akuna hwi laanoteedza,
aatotjemeleka,
aatogalabgwe muna Yahwe.
Aatozwisedzedza ku Ndzimu uwe.
3 Makulukota awo i shumba dzinobomba,
balauli bawo banonga phele dze madekwana
dzinoja dzikasisiye tjimwe tje mangwanana.
4 Balebesambeli bawo banozwikudza kakale batjebeli,
bapirisiti bawo banotemapadza zwakayengemala
banokombamisa nlayo.
5 Yahwe bakatambunuka pakati kwawo,
akuna tjisiitjo tjabanothama.
Mangwanana mamwe ne mamwe banolakidza ndulamo yabo,
mu kuyedza kwe zhuba abatokong'wa kulakidza ndulamo yabo.
Koga basakatambunuka abana shoni.
6 Ndakalobesa zwitjaba, ndakakolomola matizhilo apkhwanya
ndakasiya dzizila dzawo dzisina batobeli.
Mizi mikulu yakakolomogwa
akuna unowosala ndodwa.
7 Ndakabe ndati, Nge malebeswa unowonditja,
unowoamutjila kutjemegwa!
Ipapo magalo awe kasilobesiwe kene
shamu yangu ikasidelukile mu nli.
Koga bakazwimisila kushinga mishingo yabo yakabola.
8 Ndizo mundilinde, kojalo Yahwe.
Zhuba landinowomilika apa butendeki.
Ngobe ndapedzisa kuti ndowokubunganya zwitjaba
ndowokubunganya mibuso
kuti ndizo nditebulile bushongola gwangu ne kupisa kwe kugwadzamoyo kwangu kose mu bali,
ngoti nge moto we bushongola gwe fupa langu
shango inowojiwa nge moto.
9 Ngono kudwapo ndowotjenapadza milomo ye bathu
kuti ndizo badane zina la Yahwe ne kubashingila bakabhatana.
10 Kudwa seli kwe njizi dze Khushi
banamati bose bangu, bathu bangu bakapalalana
banowondizhisila zwipo.
11 Mu zhuba ilelo amutjowobhakhwa nge shoni
ngekwe mishingo yenyu yamakandithamila,
ngoti ndowodusa ibabo banoshathila kuzwikudza,
amutjowofa mazwida kakale mu dombo langu lakayengemala.
12 Koga ndowosiya pakati kwenyu
banozwiyisa pasi ne bana mimoyo minyolo
ibo banogalabgwe muna Yahwe.
13 Malimbelimbe e Iziraela aatowothama tjakabhuda mu zila
kene kuli kuleba manyepkhwa kene
butjebeli gungawang'wa mu milomo yabo.
Banowoja bakaizela akuna ungabatjisa.
Lumbo gwe shatho
14 Mbila pezhugwi iwe nkololokadzi we Ziyoni!
Pembela kaa iwe Iziraela!
Shatha upululudze nge moyo uwo wose,
iwe nkololokadzi we Jerusalema!
15 Yahwe babigila ntome shamu iyo,
badusila kutjena zwita zwizo.
Yahwe, Mambo we Iziraela banawe,
autjofa watja hwubadzi dzipi kene dzipi!
16 Mu zhuba ilelo banowoti ku Jerusalema,
“Usitje, iwe Ziyoni,
maboko awo ngaasinengetele.
17 Yahwe Ndzimu uwo banawe,
ba mbhayani unokunda.
Banowokushathila nge shatho hwulu,
banowokunyaladza nge ludo gwabo,
banowokushathila nge lumbo gwe shatho,
18 koga se zhuba le nzano.
Tjililo tjekusabe ne mizano ndatjidusa mu muli,
tjabe tjili ntolo ne bhalule le shoni mu muli.
19 Bonani, mu tjibaka itjetjo ndowozwilingisanya ne batshambilidzi benyu
Ndowotjidza zwilema
akubunganya bakapalala ne shango.
Ndowobapa gudzo ne ntutshi,
mu shango imwe ne imwe
yabakabe babhatisiwa shoni muili.
20 Mu tjibaka itjetjo ndowomuzhisa kanyi,
mu tjibaka itjetjo ndowomukubunganya,
ndowomupa kukudziwa ne kutetiwa mu bathu bose be shango,
andimubgwilizila thundu yenyu mbeli kwenyu.”
Kojalo Yahwe.