Batobeli bekutanga ba Dafite
1 Aba ndibo balume bakazha kuna Dafite ku Zikilagi, mu tjibaka itjetjo Dafite wakabe asakasunonguka kuyenda yenda ngobe wakabe etja Saulo nkololo wa Kishi, ibaba bakabe bali bamwe be balume bakasima bakambhatsha mu ngwa. 2 Bakabe bali balume be dati ne nsebe betubula kuposa misebe ne mabgwe nge maboko wose gwe lumeshwe kene gwe luji, balume ibaba bakabe bali be ludzi gwa Bhenjamini. 3 Ntungamili wakabe ali Ahiezeri na Joashi bubili bali bakololo ba Shema we ku Gibiya na Jeziyele na Peleti bali bakololo ba Azimaveti Bheraka na Jehu bedwa ku Anatoti 4 na Ishimaiya kudwa ku N'gibiyoni iye wakabe ali mbhayani nkulu kakale ali mmwe we bali makumi matatu (30) kakale ali ntungamili we bali makumi matatu (30) na Jeremiya na Jahaziele na Johanani na Jozabadi kudwa ku Gedera 5 na Eluzayi na Jerimoti na Bhealiya ne Shemariya na Shefatiya kudwa ku Harifi na 6 Elikana na Isihiya na Azareli na Joeza na Jashobimu we ludzi gwa Kora 7 na Joela na Zebadiya bali bakololo ba Jerohamu bedwa ku Gedori.
Batobeli ba Dafite bakabe bedwa mu ludzi gwa Gadi
8 Kudwa mu ludzi Gadi ibaba ndibo balume bakayenda kuna Dafite ku matizhilo amu tjilambanyika, bakabe bali babhayani bana luzibo, bazibi bekushingisa dati ne thumo, njiso dzabo dzakabe dzinga dze shumba, bali lubilo benga ngululu pezhugwi kwe matombo. 9 Ezeri ali ntungamili we bubili ali Obadiya we butatu ali Eliyabu, 10 Eliyabu etobegwa ndi Mishamana, Mishamana etobegwa ndi Jeremiya, 11 Jeremiya etobegwa ndi Atayi, Atayi etobegwa ndi Elieli ali we butendeka, 12 Elieli ali we butendeka etobegwa ndi Johanani ali we buzhanakadzi, etobegwa ndi Elizabadi we buzhanalume, 13 Elizabadi we buzhanalume etobegwa ndi Jeremiya ali we bugumi, Jeremiya we bugumi etobegwa ndi Makibanayi ali we bugumi lina nng'ompela. 14 Balume ibaba bakabe bedwa mu ludzi gwa Gadi bakabe bali batungamili be babhayani bali tjiwulu (1 000) bamwe bali batungamili be mamo apasi bali batungamili be babhayani bali zana (100). 15 Ndibo bakatjuluka gwizi gwe Jorodani mu mwedzi we kutanga, pagwakabe gulizhele gututa matanda ngono bakakunda na ibabo bose bakabe bali mu mikuku iku Bhezhuba neku Golombedzo.
Batobeli kudwa mu Bhenjamini ne Juda
16 Ngono bamwe be balume be ludzi gwa Bhenjamini ne be ludzi gwa Juda bakazha ku matizhilo a Dafite. 17 Dafite wakayenda kanobashangamidza ngono kabadwa kati, “Ha mazha kundili nge buzwalani kowondibhatsha, ndowozwishanganya namwi nge moyo wangu wose koga ha mazha kuwondiwonga neku ndilonga mu maboko e zwita nenguba ndisina nlandu mmwe wandathama nge maboko angu, ipapo Ndzimu wa bobatategulu unowomubona uka mu loba shamu.” 18 Ngono meya ikadelukila muna Amasai ntungamili we bali makumi matatu ngono kati,
“Tibabo, Dafite, tinawe, nkololo wa Jesi!
Kunyalala, kunyalala ngakube ku kuli, ne babhatshi babo!
Ngobe Ndzimu unokubhatsha.”
Dafite wakabaamutjila ngono kabathama batungamili be babhayani babe.
Batobeli ba Manase
19 Bamwe be balume be ludzi gwa Manase bakafupatila be ludzi gwabo bakabe ba Dafite, Dafite pa akayenda ne Bafilisitiya kunogwa na Saulo. Nenguba iye ne babhayani babe basakabhatsha Bafilisitiya ngoti kwakati shule kwekukumbuludzana balauli babo bakantata beti, “Tingadwa tithubugwa misholo ha angayenda kuna Saulo tetshi uwe.” 20 Ngono kayenda ku Zikilagi balume ibaba be ludzi gwa Manase bakatizhila kunli: Adina na Jozabadi na Jediale na Mikaele na Jozabadi na Elihu na Zilethayi ibaba bali batungamili be bali tjiwulu (1 000) be ludzi gwa Manase. 21 Ibo bakabhatsha Dafite kugwisa gupo le zwita ngobe bose bakabe bakasima bali balume bana tjilopa bali batungamili be ngwa. 22 Zhuba ne zhuba balume bakabe begala bezha kuwobhatsha Dafite kudza kube ne balume be ngwa banjinji be fanana ne be ngwa ye Ndzimu.
23 Edzi ndidzo mbalo dze gupo le babhayani sekwa bakabe bathubukanyiwa, ibo bakazha kuna Dafite ku Heburoni kuwotola mbuso wa Saulo kuupa Dafite sekwa kwakaleba dama la Yahwe. 24 Balume be ludzi gwa Juda bakabe bebhata zwivikili ne mathumo bakabe bali zwiwulu zwili tathatu zwina mazana ali zhanakadzi (6 800) bakazwilulwamisila ngwa. 25 Balume bakasima bana tjilopa mu ngwa be ludzi gwa Simiyoni bakabe bali zwiwulu zwili kutendeka zwina zana ling'ompela (7 100). 26 Be Balevi bakabe bali zwiwulu zwili zwinna zwina mazana ali tathatu (4 600). 27 Ntungamili Johoida we nsha wa Aroni wakabe ana bali zwiwulu zwili zwitatu zwina mazana ali kutendeka (3 700). 28 Zadoki nzhuzha wakasima una tjilopa wakabe akatungamila bali makumi mabili ana babili (22) kudwa mu nsha wa tate babe. 29 Babhejamini bakanyi kwa Saulo bakabe bali zwiwulu zwili zwitatu (3 000) bunji gwabo gwakabe gwakabhata gukweba ne be nsha wa Saulo. 30 Be Baifureimi bakabe bali zwiwulu zwili makumi mabili ne mazana ali zhanakadzi (20 800) e balume bakasima bana tjilopa bakabe bezibgwa mu nsha wa tate babo. 31 Gwamu le ludzi gwa Manase bakabe bali zwiwulu zwili gumi lina bali zhanakadzi (18 000) bakabe bashalugwa nge mazina kuti banobiga Dafite mambo. 32 Baisakari bakabe behwisisa zwimo zwe tjibaka bakabe beziba kuti Baiziraela bakafanila thamani bakabe bali batungamili bali mazana mabili (200) bana bakanyi kwabo. 33 Be Zebuluni bakabe bali zwiwulu zwili makumi mashanu (50 000) bakathubukanyiwa bakashakatila mathumo wose e ngwa kubhatsha Dafite nge moyo ung'ompela. 34 Be Nafutali bakabe bali tjiwulu (1 000) tje balauli bana balume bali zwiwulu zwili makumi matatu ana kutendeka (37 000) bakazwilulwamisa nge zwivikili ne mathumo. 35 Badani bakabe bali makumi mabili ana bali zhanakadzi ana mazana ali tathatu (28 600) bakazwilulwamisila ngwa. 36 Baasheri bakabe bali zwiwulu zwili makumi manna (40 000) bakazwilulwamisila ngwa. 37 Barubheni ne Bagadi ne gwamu le Manase baseli kwe Jorodani bakabe bali zwiwulu zwili zana lina makumi mabili (120 000) e balume bakashakatila mathumo wose e ngwa. 38 Bose babhayani ibaba bakabe bakazwilulwamisila ngwa bakayenda ku Heburoni bakasunga nkumbulo kubiga Dafite mambo we Iziraela yose, saikoku koga Iziraela yose yakabe ina nkumbulo nng'ompela wekubiga Dafite mambo. 39 Bakabe na Dafite ikoko mazhuba ali matatu beja beng'wa ngobe zwikamu zwabo zwakabe zwabalulwamisila zojiwa. 40 Babakidzani nabo bakabe bedwa bukule gungapa Isakari na Zebuluni ne Nafutali bakazha bakazhisa zojiwa bakasenga ne madonki ne dzikamela ne dzimoulo ne mangabe ne zojiwa zwinjinji ne mitjelo yakaswabisiwa ne nkumbi we zhambi ne mafuta ne mangabe ne pkhwizi kulakidza shatho mu Iziraela.
David's Early Followers from the Tribe of Benjamin
1 David was living in Ziklag, where he had gone to escape from King Saul. There he was joined by many experienced, reliable soldiers, 2 members of the tribe of Benjamin, to which Saul belonged. They could shoot arrows and sling stones either right-handed or left-handed. 3-7 They were under the command of Ahiezer and Joash, sons of Shemaah, from Gibeah.
These were the soldiers:
Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth
Beracah and Jehu from Anathoth
Ishmaiah from Gibeon, a famous soldier and one of the leaders of “The Thirty”
Jeremiah, Jahaziel, Johannan, and Jozabad, from Gederah
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah, from Hariph
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, of the clan of Korah
Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham, from Gedor
David's Followers from the Tribe of Gad
8 These are the names of the famous, experienced soldiers from the tribe of Gad who joined David's troops when he was at the desert fort. They were experts with shields and spears, as fierce looking as lions and as quick as mountain deer. 9-13 They were ranked in the following order: Ezer, Obadiah, Eliab, Mishmannah, Jeremiah, Attai, Eliel, Johanan, Elzabad, Jeremiah, and Machbannai.
14 Some of these men from the tribe of Gad were senior officers in command of a thousand men, and others were junior officers in command of a hundred. 15 In the first month of one year, the time when the Jordan River overflowed its banks, they crossed the river, scattering the people who lived in the valleys both east and west of the river.
Followers from Benjamin and Judah
16 Once a group of men from the tribes of Benjamin and Judah went out to the fort where David was. 17 David went to meet them and said, “If you are coming as friends to help me, you are welcome here. Join us! But if you intend to betray me to my enemies, even though I have not tried to hurt you, the God of our ancestors will know it and punish you.”
18 God's spirit took control of one of them, Amasai, who later became the commander of “The Thirty,” and he called out,
“David son of Jesse, we are yours!
Success to you and those who help you!
God is on your side.”
David welcomed them and made them officers in his army.
Followers from Manasseh
19 Some soldiers from the tribe of Manasseh went over to David's side when he was marching out with the Philistines to fight King Saul. Actually he did not help the Philistines, for their kings were afraid that he would betray them to his former master Saul, so they sent him back to Ziklag. 20 These are the soldiers from Manasseh who went over to David's side when he was returning: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. In Manasseh they had all commanded units of a thousand men. 21 They served David as officers over his troops, because they were all outstanding soldiers. Later they were officers in the Israelite army. 22 Almost every day new men joined David's forces, so that his army was soon enormous.
List of David's Forces
23-37 When David was at Hebron, many trained soldiers joined his army to help make him king in place of Saul, as the Lord had promised. Their numbers were as follows:
Judah: 6,800 well-equipped men, armed with shields and spears;
Simeon: 7,100 well-trained men;
Levi: 4,600 men;
Followers of Jehoiada, descendant of Aaron: 3,700 men;
Relatives of Zadok, an able young fighter: 22 leading men;
Benjamin (Saul's own tribe): 3,000 men (most of the people of Benjamin had remained loyal to Saul);
Ephraim: 20,800 men famous in their own clans;
West Manasseh: 18,000 men chosen to go and make David king;
Issachar: 200 leaders, together with the men under their command (these leaders knew what Israel should do and the best time to do it);
Zebulun: 50,000 loyal and reliable men ready to fight, trained to use all kinds of weapons;
Naphtali: 1,000 leaders, together with 37,000 men armed with shields and spears;
Dan: 28,600 trained men;
Asher: 40,000 men ready for battle;
Tribes east of the Jordan—Reuben, Gad, and East Manasseh: 120,000 men trained to use all kinds of weapons.
38 All these soldiers, ready for battle, went to Hebron, determined to make David king over all Israel. All the rest of the people of Israel were united in the same purpose. 39 They spent three days there with David, feasting on the food and drink which their relatives had prepared for them. 40 From as far away as the northern tribes of Issachar, Zebulun, and Naphtali, people came bringing donkeys, camels, mules, and oxen loaded with food—flour, figs, raisins, wine, and olive oil. They also brought cattle and sheep to kill and eat. All this was an expression of the joy that was felt throughout the whole country.