1 Ndowomba ngekwe ludo gwa Yahwe
gusingazunguzike, nge nlomo wangu ndowoleba
kugalikabgwe kwenyu ku zwizekugwana zose.
2 Ndileba kuti ludo gwenyu gusingazunguzike gugelile tjose
kugalikabgwe kwenyu kwakadzikila se zhuzhugwi.
3 Makati, “Ndakathama tjidumano ne nshalugwa wangu,
ndakatuna pa nlanda wangu Dafite nditi,
4 ‘Ndowobiga zwizekugwana zwizo nge kusingapele,
kakale ndowobakila zwizekugwana zose tjigalo tje bushe.’ ”
5 Zhuzhugwi ngakukudze matjenamiso enyu,
imwi Yahwe, kugalikabgwe kwenyu
ngakukudziwe mu gubungano le bayengemali.
6 Apa ndiani uku makole ungafanidzanyiwa na Yahwe kene?
Apa ndiani pakati kwe zwitjili zwe kudzimu unonga Yahwe kene?
7 Ndzimu unotjiwa mu gubungano le bayengemali,
nkulu kakale unotjisa kupinda bose bakaupoteleka.
8 Imwi Yahwe Ndzimu we mibunga,
apa ndiani una simba samwi, imwi Yahwe,
ne kugalikabgwe kwenyu kwakamupoteleka kene?
9 Molaula kodzongeka kuna masimba kwe gungwa;
matuthu e vula ye gungwa aemiduka moadzikamisa.
10 Makapkhwanya Rahabhu se ntumbu we phuka,
makapaladza zwita zwenyu nge luboko gwenyu gwakasima.
11 Zhuzhugwi nde kwenyu, shango na iyo nde yenyu,
shango yose na zose zwimuili ndimwi makazwithama,
12 burwa ne bunandzwa makazwithama,
Matombo e Tabhori ne Hemoni anomba akashathila zina lenyu.
13 Luboko gwenyu guna simba gulu,
kwakasima luboko gwenyu ne tjiazha tjenyu tje luji.
14 Ndulamo ne kutambunuka ndizo thiwa dze tjigalo tjenyu tje bushe,
ludo gwenyu gusingazunguzike ne kugalikabgwe makazwitungamidza.
15 Bakakombolegwa ibabo banoziba mpululu we nzano,
banoyenda mu tjedza tji mbeli kwenyu, imwi Yahwe.
16 Banomilidza zina lenyu pezhugwi zhuba lose,
bebuya bekudza ndulamo yenyu.
17 Ngobe ndimwi gudzo le simba labo,
nge bumilili gwenyu, lunyanga gwedu gwakamilidzigwa pezhugwi.
18 Ngobe tjivikili tjedu ngetja Yahwe,
Mambo wedu, N'yengemali we Iziraela.
Gadziwabgwe kwa Dafite nge Ndzimu
19 Ntolo makalebeleka nge mbono mukadwa Unogalikabgwe wenyu muti,
“Ndakaambadza tjiala iye una masimba
ndakamilidzila pezhugwi iye wandakashala mu bathu.
20 Ndakabona nlanda wangu Dafite,
ndakanzhodza ne mafuta angu akayengemala.
21 Kuti ndizo simba le tjiazha tjangu libe naye,
luboko gwangu gonsimisa.
22 Tjita atjingankunde,
mbi aangankulile.
23 Ndowopkhwanya zwita zwizwe mbeli kukwe,
ndibuya ndilobesa ibabo banombenga.
24 Kugalikabgwe kwangu ne ludo gwangu gusingasingazunguzike zwibe naye,
ngono lunyanga gugwe gowomilidzika mu zina langu.
25 Ndowobiga tjiazha tjitje pezhugwi kwe gungwa,
ne luboko gugwe gwe luji pezhugwi kwe njizi.
26 Unowondililila eti,
‘Mu tate bangu, Ndzimu wangu,
kakale Shongwe ye jidzo langu!’
27 Ndowonthama mbano yangu,
upezhugwi kwa bomambo be shango.
28 Ndowombiganyila ludo gwangu gusingazunguzike nge kusingapele,
ne tjidumano tjangu naye atjitozunguzika.
29 Ndowobiga ludzi gugwe nge kusingapele,
ne tjigalo tjitje tje bushe se mazhuba e kudzimu.
30 Ha bana babe bangalasha nlayo wangu,
kakale basingatobele milayo yangu,
31 ha betjuluka ndaulo dzangu,
ngono basingalondolodze milayo yangu,
32 ndizo ndowobaloba shamu ngekwe matjinyo abo,
ne milandu yabo ndowobahwisila iyo zogwadza.
33 Koga anditowo tothodza ludo gwangu gusingazunguzike munli,
kene kuli kubashayila lebeswa mu kugalikabgwe kwangu.
34 Anditowo shandukila tjidumano tjangu,
kene kushandula dama labhuda mu nlomo wangu.
35 Ndatuna gwe kutanga kakale kuli kwe bupelo nge buyengemali gwangu,
anditowonyepela Dafite.
36 Lutshinga gugwe gowodwilila nge kusingapele,
ne tjigalo tjitje tje bushe tjowogalila tjose mbeli kwangu se zhuba.
37 Tjowobigwa nge kusingapele se mwedzi,
se ntendeki we malebeswa ku makole.”
38 Koga ngwenu manshandukila mukanlamba,
muzhele bushongola ngekwe nzhodziwa wenyu.
39 Mazwilandula tjidumano tjenyu ne nlanda wenyu,
makabumbuludza tjiala tjitje mu hwuluba.
40 Manginilila makuma awe wose mupkhwanya,
mukasiya matizhilo awe ali matongo.
41 Bose banopinda ndipapo banonkwibila,
watjibe madado mu babakidzani naye.
42 Makamilidza luboko gwe luji gwe zwita zwizwe,
mukashathisa zwita zwizwe zose.
43 Makapumisa bukano gugwe,
kakale amuzoma naye mu ngwa.
44 Makantolela swimbo ye bushe mu luboko gugwe,
mukaposela pasi tjigalo tjitje tje bushe.
45 Makatapudza mazhuba awe e butjetjana,
makambhatisa shoni.
Ntembezelo we sununguko
46 Kowodza kukabe lini, imwi Yahwe? Apa mowozwisumbika tjatjose kene?
Apa kodza kukabe lini bushongola gwenyu gothuta se moto kene?
47 Kumbulani kuti butjilo gwangu gufupi tjini,
ngobe tjamakabumbila bakololo be bathu masimba malashe!
48 Apa ndiupi nthu ungatjila kasife kene?
Ndiani ungazwitjidza mu simba le gomba le lufu kene?
49 She, ludo gwenyu gusingazunguzike gwa ntolo gungayi kene,
igo gwamakatuna ndigo kuna Dafite nge kugalikabgwe kwenyu?
50 Kumbulani, imwi She, kuti nlanda wenyu wadadigwa tjini,
sekwa ndinodzikitadzila masapa anodwa mu bathu,
51 andinotukwa nge zwita zwenyu, imwi Yahwe,
abakatuka papinda nzhodziwa wenyu ndiwo.
52 Kukudziwe Yahwe nge kusingapele kose.
Ngakujalo kakale Ngakujalo.
A Hymn in Time of National Trouble
1 O Lord, I will always sing of your constant love;
I will proclaim your faithfulness forever.
2 I know that your love will last for all time,
that your faithfulness is as permanent as the sky.
3 You said, “I have made a covenant with the man I chose;
I have promised my servant David,
4 ‘A descendant of yours will always be king;
I will preserve your dynasty forever.’”
5 The heavens sing of the wonderful things you do;
the holy ones sing of your faithfulness, Lord.
6 No one in heaven is like you, Lord;
none of the heavenly beings is your equal.
7 You are feared in the council of the holy ones;
they all stand in awe of you.
8 Lord God Almighty, none is as mighty as you;
in all things you are faithful, O Lord.
9 You rule over the powerful sea;
you calm its angry waves.
10 You crushed the monster Rahab and killed it;
with your mighty strength you defeated your enemies.
11 Heaven is yours, the earth also;
you made the world and everything in it.
12 You created the north and the south;
Mount Tabor and Mount Hermon sing to you for joy.
13 How powerful you are!
How great is your strength!
14 Your kingdom is founded on righteousness and justice;
love and faithfulness are shown in all you do.
15 How happy are the people who worship you with songs,
who live in the light of your kindness!
16 Because of you they rejoice all day long,
and they praise you for your goodness.
17 You give us great victories;
in your love you make us triumphant.
18 You, O Lord, chose our protector;
you, the Holy God of Israel, gave us our king.
God's Promise to David
19 In a vision long ago you said to your faithful servants,
“I have given help to a famous soldier;
I have given the throne to one I chose from the people.
20 I have made my servant David king
by anointing him with holy oil.
21 My strength will always be with him,
my power will make him strong.
22 His enemies will never succeed against him;
the wicked will not defeat him.
23 I will crush his foes
and kill everyone who hates him.
24 I will love him and be loyal to him;
I will make him always victorious.
25 I will extend his kingdom
from the Mediterranean to the Euphrates River.
26 He will say to me,
‘You are my father and my God;
you are my protector and savior.’
27 I will make him my first-born son,
the greatest of all kings.
28 I will always keep my promise to him,
and my covenant with him will last forever.
29 His dynasty will be as permanent as the sky;
a descendant of his will always be king.
30 “But if his descendants disobey my law
and do not live according to my commands,
31 if they disregard my instructions
and do not keep my commandments,
32 then I will punish them for their sins;
I will make them suffer for their wrongs.
33 But I will not stop loving David
or fail to keep my promise to him.
34 I will not break my covenant with him
or take back even one promise I made him.
35 “Once and for all I have promised by my holy name:
I will never lie to David.
36 He will always have descendants,
and I will watch over his kingdom as long as the sun shines.
37 It will be as permanent as the moon,
that faithful witness in the sky.”
Lament over the Defeat of the King
38 But you are angry with your chosen king;
you have deserted and rejected him.
39 You have broken your covenant with your servant
and thrown his crown in the dirt.
40 You have torn down the walls of his city
and left his forts in ruins.
41 All who pass by steal his belongings;
all his neighbors laugh at him.
42 You have given the victory to his enemies;
you have made them all happy.
43 You have made his weapons useless
and let him be defeated in battle.
44 You have taken away his royal scepter
and knocked his throne to the ground.
45 You have made him old before his time
and covered him with disgrace.
A Prayer for Deliverance
46 Lord, will you hide yourself forever?
How long will your anger burn like fire?
47 Remember how short my life is;
remember that you created all of us mortal!
48 Who can live and never die?
How can we humans keep ourselves from the grave?
49 Lord, where are the former proofs of your love?
Where are the promises you made to David?
50 Don't forget how I, your servant, am insulted,
how I endure all the curses of the heathen.
51 Your enemies insult your chosen king, O Lord!
They insult him wherever he goes.
52 Praise the Lord forever!
Amen! Amen!