Kusumikila kwa Johani we N'dubiki
(Matewu 3:1-12Luke 3:1-18Johani 1:19-28)1 Oku ndiko kutangisa kwe ndebo mbuya ya Jesu Kirisiti Nkololo we Ndzimu, 2 sekwa kwakakwagwa ndi Isaya nlebesambeli mu lukwalo gugwe eti,
“Ndotuma ntumwa wangu mbeli kuko,
iye unowolulwamisa zila iyo.”
3 “Hwi le unodanilila mu tjilambanyika eti,
‘Lulwamisani zila ya She,
tambunudzani zijana dzidze.’ ”
4 Johani we N'dubiki kaswika mu tjilambanyika, esumikila kuti bathu bashandukile matjinyo abo badubikwe ili tjilakidzo tje kuti bazwiibhatigwa matjinyo abo. 5 Shango yose ye Judiya ne bathu bose be Jerusalema bakabhuda bakayenda kunli. Bakazwileba matjinyo abo, ngono kabadubika mu gwizi gwe Jorodani.
6 Johani wakabe eambala zwiambalo zwakathamiwa nge bukuse gwe kamela, ne mwandabula we ganda mu thunji dzidze. Wakabe eja phashu ne butji gwe nyutji. 7 Kasumikila eti, “Shule kwangu kowozha una masimba kundipinda, iye wandisakalizana kukotama ndisunungula mitjili ye khwebana dzidze. 8 Ndomudubika nge vula, koga iye unowomudubika nge Meya yakayengemala.”
Kudubikiwa ne kulikiwa kwa Jesu
(Matewu 3:13—4:11Luke 3:21-22Luke 4:1-13)
9 Mu mazhuba iyawo Jesu kazha edwa ku nzi we Nazareta mu ntuthu we Galili, ngono kadubikiwa ndi Johani mu gwizi gwe Jorodani. 10 Kwakati Jesu ebhuda mu vula, kabona kudzimu kuzhuka, ngono Meya yakayengemala ikadelukila munli se njiba. 11 Hwi likadwa kudzimu liti, “Iwe u Nkololo wangu, iye wandinoda, unondishathisa kwazo.”
12 Tjinyolotjo Meya ikantakulila ku tjilambanyika. 13 Wakabe mu tjilambanyika mazhuba ali makumi manna, elikiwa ndi Satani. Wakabe ana phuka dze shango, ngono batumwa be kudzimu bakambhatsha.
Jesu edana babhati be hwobe bali banna
(Matewu 4:12-22Luke 4:14-15Luke 5:1-11)14 Kukati Johani alongwa mu ng'umba ye busungwa, Jesu kazha mu Galili esumikila ndebo mbuya ye Ndzimu. 15 Wakabe eti, “Tjibaka tjazha. Bushe gwe Ndzimu gwasedzela. Shandukilani matjinyo enyu, mugalemoyo mu ndebo mbuya.”
16 Jesu wakati eyenda ali mu hwunde ye gungwa gwe Galili, kabona Simoni ne nnung'una uwe Enduru, beposela gwanga mu gungwa, ngobe bakabe bali babhati be hwobe. 17 Jesu kati ku bali, “Izhani munditobele, ndowomuthama babhati be bathu.” 18 Tjinyolotjo bakasiya njanga dzabo, bakantobela.
19 Wakati ayenda thambgwana kabona Jakubo nkololo wa Zebhedi na Johani nnung'una uwe, bali mu n'goro belulwamisa njanga dzabo. 20 Tjinyolotjo kabadana, ndizo bakantobela besiya tate babo Zebhedi mu n'goro bana bashingi.
Nlume una meya mbi
(Luke 4:31-37)21 Bakayenda ku nzi we Kapenaume, ngono kukati nge nsi we Sabata, Jesu kangina mu ng'umba ye Bajuta ye mitembezelo katangisa kudiya. 22 Bathu bakatjenamila kudiya kukwe, ngobe wakabe ediya se nthu una ndaulo, asingange badiyi be nlayo.
23 Imomo mu ng'umba yabo ye mitembezelo kwakabe kuna nlume wakabe ana meya mbi, 24 ngono kamilidza hwi kalebeleka eti, “Unoshakani mutili iwe Jesu we Nazareta? Wazha kuwotilobesa kene? Ndoziba kuti uani, u N'yengemali we Ndzimu!”
25 Koga Jesu kantjemela kati, “Nyalala ubhude munli!”
26 Meya mbi ukazunguza nlume ihwoyo kwazo, ukabhuda munli utjema. 27 Bathu bose bakatjenama kwazo, bakabhuzwana bakati, “Ikoku kunoshingikala ini kene? Hwudiya kutshwa! Unotjemela na iyo meya mibi dumbu nge ndaulo, ngono inonhwa.”
28 Tjinyolotjo tjilumbi tjitje tjikaandama mu ntuthu wose we Galili.
Jesu unopodza bathu banjinji
(Matewu 8:14-17Luke 4:38-41)29 Kati ebhuda mu ng'umba ye mitembezelo bakayenda tjinyolotjo ku nzi wa Simoni na Enduru, bana Jakubo na Johani. 30 Mmezwale ba Simoni bakabe bali lele bana luzhazhamo, ndizo bakabudza Jesu nge kwabo. 31 Kayenda ku bali kababhata nge luboko kabaazha kumilika, ngono luzhazhamo gukabhuda mu bali ndizo bakatangisa kupa bezi zojiwa.
32 Madekwana iyawo, zhuba langina bathu bakazhisa bagwele bose ne bathu bana meya mibi kuna Jesu. 33 Nzi wose ukakubungana pa nkoba we ng'umba. 34 Ngono Jesu kapodza banjinji bakabe bana magwele akasiyana. Kakale kadusa meya mibi minjinji, koga asingaidumile kuti ilebeleke ngobe yakabe inziba.
Jesu ediya mu Galili
(Luke 4:42-44)35 Kukati kutji likundawudze, Jesu kamuka, kabhuda mu ng'umba kayenda ku shango kwaakaswika katembezela. 36 Simoni ne baakabe anabo bakanlonda, 37 bakati ben'wana bakan'dwa bakati, “Mmwe ne mmwe unomushaka.”
38 Koga Jesu kati ku bali, “Ngatiyendeni ku mizi ipejo, kuti ndizo ndinosumikila ikokobo, ngoti nditjo tjandakazhila.”
39 Kayenda mu Galili yose esumikila mu ng'umba dzabo dze mitembezelo, kakale edusa meya mibi mu bathu.
Jesu unopodza mmwe nlume
(Matewu 8:1-4Luke 5:12-16)
40 Nlume wakabe egwala mapele kazha kunli, kankumbila akathigama eti, “Ha muda, mungandipodza.”
41 Jesu kanhwila ngoni, katambunudza luboko gugwe, ngono kambhata kati kunli, “Ndoda kuti upole; pola.” 42 Tjinyolotjo mapele kapola, kasala ali mbuyanana. 43 Jesu kanlaya akasimisa ngono kandwa kati ayende, 44 eti, “Kushaye wawabudza ikoku, koga uyende unozwilakidza ku mpirisiti, uduse tjibhayilo tje kupodziwa kuko sekwakaleba Mushe, kuti tjibe tjilakidzilo mu bathu.”
45 Koga kabhuda, ngono katangisa kuleba akashaladuka eandamisa tjanshingikalila. Ikoku kukatjikonedza Jesu kungina mu nzi akasununguka, kagala mu shango, ngono bathu bakazha kunli bedwa mu magalo mamwe ne mamwe akasiyana.
The Preaching of John the Baptist
(Matthew 3.1-12Luke 3.1-18John 1.19-28)1 This is the Good News about Jesus Christ, the Son of God. 2 It began as the prophet Isaiah had written:
“God said, ‘I will send my messenger ahead of you
to open the way for you.’
3 Someone is shouting in the desert,
‘Get the road ready for the Lord;
make a straight path for him to travel!’”
4 So John appeared in the desert, baptizing and preaching. “Turn away from your sins and be baptized,” he told the people, “and God will forgive your sins.” 5 Many people from the province of Judea and the city of Jerusalem went out to hear John. They confessed their sins, and he baptized them in the Jordan River.
6 John wore clothes made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. 7 He announced to the people, “The man who will come after me is much greater than I am. I am not good enough even to bend down and untie his sandals. 8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
The Baptism and Temptation of Jesus
(Matthew 3.13—4.11Luke 3.21Luke 22Luke 4.1-13)9 Not long afterward Jesus came from Nazareth in the province of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 10 As soon as Jesus came up out of the water, he saw heaven opening and the Spirit coming down on him like a dove. 11 And a voice came from heaven, “You are my own dear Son. I am pleased with you.”
12 At once the Spirit made him go into the desert, 13 where he stayed forty days, being tempted by Satan. Wild animals were there also, but angels came and helped him.
Jesus Calls Four Fishermen
(Matthew 4.12-22Luke 4.14Luke 15Luke 5.1-11)14 After John had been put in prison, Jesus went to Galilee and preached the Good News from God. 15 “The right time has come,” he said, “and the Kingdom of God is near! Turn away from your sins and believe the Good News!”
16 As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, catching fish with a net. 17 Jesus said to them, “Come with me, and I will teach you to catch people.” 18 At once they left their nets and went with him.
19 He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready. 20 As soon as Jesus saw them, he called them; they left their father Zebedee in the boat with the hired men and went with Jesus.
A Man with an Evil Spirit
(Luke 4.31-37)21 Jesus and his disciples came to the town of Capernaum, and on the next Sabbath Jesus went to the synagogue and began to teach. 22 The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.
23 Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed, 24 “What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are—you are God's holy messenger!”
25 Jesus ordered the spirit, “Be quiet, and come out of the man!”
26 The evil spirit shook the man hard, gave a loud scream, and came out of him. 27 The people were all so amazed that they started saying to one another, “What is this? Is it some kind of new teaching? This man has authority to give orders to the evil spirits, and they obey him!”
28 And so the news about Jesus spread quickly everywhere in the province of Galilee.
Jesus Heals Many People
(Matthew 8.14-17Luke 4.38-41)29 Jesus and his disciples, including James and John, left the synagogue and went straight to the home of Simon and Andrew. 30 Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her. 31 He went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to wait on them.
32 After the sun had set and evening had come, people brought to Jesus all the sick and those who had demons. 33 All the people of the town gathered in front of the house. 34 Jesus healed many who were sick with all kinds of diseases and drove out many demons. He would not let the demons say anything, because they knew who he was.
Jesus Preaches in Galilee
(Luke 4.42-44)35 Very early the next morning, long before daylight, Jesus got up and left the house. He went out of town to a lonely place, where he prayed. 36 But Simon and his companions went out searching for him, 37 and when they found him, they said, “Everyone is looking for you.”
38 But Jesus answered, “We must go on to the other villages around here. I have to preach in them also, because that is why I came.”
39 So he traveled all over Galilee, preaching in the synagogues and driving out demons.
Jesus Heals a Man
(Matthew 8.1-4Luke 5.12-16)40 A man suffering from a dreaded skin disease came to Jesus, knelt down, and begged him for help. “If you want to,” he said, “you can make me clean.”
41 Jesus was filled with pity, and reached out and touched him. “I do want to,” he answered. “Be clean!” 42 At once the disease left the man, and he was clean. 43 Then Jesus spoke sternly to him and sent him away at once, 44 after saying to him, “Listen, don't tell anyone about this. But go straight to the priest and let him examine you; then in order to prove to everyone that you are cured, offer the sacrifice that Moses ordered.”
45 But the man went away and began to spread the news everywhere. Indeed, he talked so much that Jesus could not go into a town publicly. Instead, he stayed out in lonely places, and people came to him from everywhere.