Thamwa kwe Bhokisi le Tjidumano
(Kufuluka 25:10-22)1 Bhezaleli wakathama Bhokisi le Tjidumano nge makwasayile e nti unoyi n'wunga, bulefu gwalo guli thambo mbili dzina gaswa, bupabi guli thambo ina gaswa kudwa pasi kuyenda pezhugwi guli thambo ina gaswa. 2 Kalidzulula nge golide mbuyanana mukati na kuzhe, kalithamila tjirepuli tje golide kulipoteleka. 3 Kalithamila milipo minna ye golide mu midzibo yalo minna ne milipo mibili mu lubadu gumwe gwalo ne milipo mibili kakale mu gumwe lubadu. 4 Kabuya kalithamila mapango e nti unoyi n'wunga, kaadzulula ne golide 5 kabe elonga mapango mu milipo imu midzibo yose ye Bhokisi le Tjidumano kulisenga. 6 Kathama tjigalo tje ngoni nge golide yakatjenapadziwa, tje bulefu gwe thambo mbili dzina gaswa, ne bupabi gwe thambo ina gaswa. 7 Kathama dzikherubhu mbili dze golide yakathugwa, kadzithamila mu midzibo mibili ye tjigalo tje ngoni. 8 Kherubhu ing'ompela ili ku phelelo dze tjigalo, ing'ompela ili ku phelelo imwe ye tjigalo, dzikherubhu idzedzi dzakabe dzili ku ndzibo we tjigalo tje ngoni, kuti ndizo idzo ne tjifumiko dzibe dzakabhatana. 9 Dzikherubhu dzakazhula mapapilo dzakafukidza tjigalo tje ngoni nge mapapilo adzo, njiso dzadzo dzakalingisana, kuyendila ku tjigalo tje ngoni kwakabe kuli njiso tje dzikherubhu.
Kuthama tafuli ye tjiwunga tjinopiwa Ndzimu
(Kufuluka 25:23-30)10 Kakale kathama tafuli nge makwasayile e nti unoyi n'wunga, ye bulefu gwe thambo mbili, bupabi gwayo guli thambo ing'ompela, bulefu kudwa pasi kuyenda pezhugwi guli thambo ina gaswa. 11 Kaidzulula nge golide yakatjenapadziwa, kathama tjirepuli nge golide kuipoteleka. 12 Kathama gwasayile le bupabi gwe tjiazha kuipoteleka, kabe ethama tjirepuli tje golide tjakapoteleka gwasayile. 13 Kathama milipo ili minna ye golide, kanamatidza milipo ku midzibo minna ku makumbo ayo manna. 14 Pejo ne gwasayile kwakabe kuna milipo inobhata mapango anosenga tafuli. 15 Kathama mapango nge nti unoyi n'wunga anosenga tafuli, kaadzulula nge golide. 16 Kakale kathama zwija zwe golide yakatjenapadziwa zwakabe zwibigwa pezhugwi kwe tafuli, ndilo ne ndigwana dzinopisila motsha, ne ndilo hwulu ne mapepe e tjipo tje tjing'o.
Tjigadziko tje mavone
(Kufuluka 25:31-40)17 Kathama tjigadziko tje mavone nge golide mbuyanana, bhato ne hwumbu ye tjigadziko tje mavone zwakabe zwakathugwa, zwilongwana zwatjo ne thabi dzatjo ne maluba atjo zwakabe zwili tjithu tjing'ompela. 18 Kwakabe kuna thabi dzili tathatu dzibhudila ku mbizho dzatjo, thabi thatu dze tjigadziko tje mavone dzibhudila ku lubizho gumwe gwatjo, dzimwe thatu dzibhudila ku lubizho gumwe gwatjo. 19 Zwilongwana zwitatu zwakabe zwakathamiwa mu ifano tje maluba zwili mu lutabi gung'ompela, zwina zwilongwana ne luba ne hajana dzili thatu dzakathamwa mu ifano tje luba dzili mu lutabi gung'ompela, dzina zwilongwana ne luba, kwakajalo mu thabi dzose thatu dzinobhuda mu tjigadziko tje mavone. 20 Ngono mu tjigadziko tje mavone kwakabe kuna zwilongwana zwili zwinna zwakathamiwa mu ifano tje maluba, zwilongwana zwazo ne maluba azo. 21 Kukabe kuna zwilongwana kusi kwe thabi mbili zwili tjithu tjing'ompela natjo, dzisikigwa mutjili, ne zwilongwana kusi kwe thabi dzili mbili zwili tjithu tjing'ompela natjo, kwakabe kwakajalo mu thabi dzili thatu dzinobhuda mutjili. 22 Zwilongwana zwazo, ne thabi dzazo zwili tjithu tjing'ompela natjo, dzisikiwa mutjili, bugose gwatjo gwakabe guli tjithu tjing'ompela, ili golide yakathugwa mbuyanana. 23 Kathama mavone atjo ali kutendeka, ne zwinobhatidza mavone zwatjo ne ndigwana dzatjo nge golide yakatjenapadziwa. 24 Katjithama ne zwija zwatjo zose nge bunyambi ethama nge golide mbuyanana.
Kuthama tjibeso tjinopisigwa motsha
(Kufuluka 30:1-5)25 Kathama tjibeso tjinopisigwa motsha nge gwasayile le nti unoyi n'wunga, bulefu gwatjo guli thambo ing'ompela, bupabi gwatjo guli thambo ing'ompela, tjilizalizana koga, bulefu gwatjo kudwa pasi kuyenda pezhugwi guli thambo mbili, nyanga dzatjo natjo kuli tjithu tjing'ompela. 26 Katjidzulula nge golide mbuyanana, pezhugwi kwatjo, ne mbizho dzatjo kutjipoteleka, ne nyanga dzatjo, kabe ethama tjirepuli kutjipoteleka. 27 Kathama milipo ye golide kainamatidza kusi kwe tjirepuli tjatjo, mu mbizho dzatjo kulingisana, ili inobhata mapango kutjisenga. 28 Kathama mapango nge gwasayile le nti unoyi n'wunga, kaadzulula nge golide.
Kuthama mafuta anozhodziwa ne motsha
(Kufuluka 30:22-38)29 Kakale kathama mafuta anozhodziwa akayengemala ne motsha unonuhwa zwinozipa, kazwithama se nthu unotubula thama zwinonuhwilila.
Making the Covenant Box
(Exodus 25.10-22)1 Bezalel made the Covenant Box out of acacia wood, 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high. 2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold border all around it. 3 He made four carrying rings of gold for it and attached them to its four feet, with two rings on each side. 4 He made carrying poles of acacia wood, covered them with gold, 5 and put them through the rings on each side of the Box. 6 He made a lid of pure gold, 45 inches long and 27 inches wide. 7 He made two winged creatures of hammered gold, 8 one for each end of the lid. He made them so that they formed one piece with the lid. 9 The winged creatures faced each other across the lid, and their outspread wings covered it.
Making the Table for the Bread Offered to God
(Exodus 25.23-30)10 He made the table out of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high. 11 He covered it with pure gold and put a gold border around it. 12 He made a rim 3 inches wide around it and put a gold border around the rim. 13 He made four carrying rings of gold for it and put them at the four corners, where the legs were. 14 The rings to hold the poles for carrying the table were placed near the rim. 15 He made the poles of acacia wood and covered them with gold. 16 He made the dishes of pure gold for the table: the plates, the cups, the jars, and the bowls to be used for the wine offering.
Making the Lampstand
(Exodus 25.31-40)17 He made the lampstand of pure gold. He made its base and its shaft of hammered gold; its decorative flowers, including buds and petals, formed one piece with it. 18 Six branches extended from its sides, three from each side. 19 Each of the six branches had three decorative flowers shaped like almond blossoms with buds and petals. 20 The shaft of the lampstand had four decorative flowers shaped like almond blossoms with buds and petals. 21 There was one bud below each of the three pairs of branches. 22 The buds, the branches, and the lampstand were a single piece of pure hammered gold. 23 He made seven lamps for the lampstand, and he made its tongs and trays of pure gold. 24 He used seventy-five pounds of pure gold to make the lampstand and all its equipment.
Making the Altar for Burning Incense
(Exodus 30.1-5)25 He made an altar out of acacia wood, for burning incense. It was square, 18 inches long and 18 inches wide, and it was 36 inches high. Its projections at the four corners formed one piece with it. 26 He covered its top, all four sides, and its projections with pure gold and put a gold border around it. 27 He made two gold carrying rings for it and attached them below the border on the two sides, to hold the poles with which it was to be carried. 28 He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
Making the Anointing Oil and the Incense
(Exodus 30.22-38)29 He also made the sacred anointing oil and the pure sweet-smelling incense, mixed like perfume.