Kubhakhwa kwe balanda
(Matama 15:12-18)1 “Eyi ndiyo milayo yaunowopa Baiziraela: 2 Uti watenga nlanda we N'hebheru, ashinge makole ali matathatu, kuti muna le butendeka asununguke asina tjaanolipa. 3 Ha akazha asakalobola, ngaayende ali ega asina nkadzi, ha akazha akalobola, nkadzi uwe ngaayende naye. 4 Ha tetshi we nlanda iwoyu angampa nkadzi ngono nkadzi iwoyo kan'wanila bakololo kene bakololokadzi, nkadzi ne bana nge ba tetshi uwe, iye ngaayende ali ega. 5 Koga ha nlanda angazwilebegwa eti, ‘Ndoda tetshi wangu ne nkadzi wangu ne bana bangu, anditoshaka kusununguka,’ 6 ipapo tetshi uwe ngaayise nlanda ku basumikilisi, pa nkoba kene pa gwasayile le nkoba ngono tetshi uwe ampubule zebe nge lunji, ndizo unowobe nlanda uwe butjilo gugwe gose.”
7 “Ha nlume etengesa nkololokadzi uwe kube nlandakadzi, iye aatowosunungugwa se we tjilume. 8 Ha asingashathise tetshi uwe, iye wakanzwishalulila, anletje adzutunugwe, tetshi uwe aana fanilo dze kuntengesa ku bataya ngobe asakagalikabgwe kunli. 9 Ha anshalulila nkololo uwe, ambhate se nkololokadzi uwe. 10 Ha angalobola mmwe nkadzi, asitongo tapudza tjilizanyo tje zojiwa zwe nkadzi we kutanga kene zwiambalo zwizwe, ne fanilo dzidze mu ndobolo. 11 Ha asinganthamile izwezwi zwithu zwitatu, nkadzi iwoyu ngaayende akasununguka kusina ndipo ye mari.”
Milayo ngekwe kubadzana
12 “Iye unowoloba nthu kafa ngaabulawe. 13 Koga ha nthu angabulaya mmwe abe asakazwimisila, koga Ndzimu waletja kuti kushingikale, ngaatizhile ku bugalo gwandinowobe ndashalula. 14 Koga ha nthu angamukila mmwe kambulaya mwaza, un'duse pa tjibeso tjangu tjinopisigwa zwibhayilo kuti abulawe.
15 “Iye unoloba tate babe kene mmeyabe ngaabulawe.
16 “Iye unokwiba nthu kuntengesa kene angawang'wa ali mu maboko awe, ngaabulawe.
17 “Iye unolonga bhiso tate babe kene mmeyabe ngaabulawe.
18 “Ha balume bangagwa ngono mmwe ebe eloba mmwe nge bgwe kene nge veisi koga walobgwa kasife ebe etola tjibaka ali lele egwala, 19 ha iwoyu walobgwa angamuka kayenda nge ludozo gugwe iwowuja wakanloba unowosununguka, koga unowolipa tjibaka tjakalashikila waakaloba, abone kuti unopola nge malebeswa.
20 “Ha nthu angaloba nlandalume uwe kene nlandakadzi uwe nge lukombo ebe efila mu maboko awe, ngaalobgwe shamu. 21 Koga ha nlanda iwoyo angatjila kwe zhuba kene mazhuba mabili, tetshi uwe ngaasilobgwe shamu ngoti nlanda uwe wakantenga.
22 “Ha balume bangati begwa bakakubadza nkadzi wakazwisenga kube kuyita kuti ashete, koga asakubala kwazo, iwoyo wankubadza ngaalipe kuyendidzana nge themba yabigwa nge nlume we nkadzi iwoyo, ili themba inoamutjilika ku basumikilisi. 23 Koga ha tjibiibi tjingawila nkadzi iwoyo, butjilo ngagumisigwe nge butjilo, 24 zhisho limisigwe nge zhisho, zhino nge zhino, tjiazha nge tjiazha, gumbo nge gumbo, 25 lutshwa nge lutshwa, mbonje nge mbonje ne shamu imisigwe nge shamu.
26 “Ha nlume angaloba nlandalume kene nlandakadzi uwe mu zhisho kankopola ngaaletje nlanda iwoyo ayende asununguke ngekwe zhisho lile. 27 Ha angadusa nlandalume kene nlandakadzi uwe bende ngaanletje ayende akasununguka ngekwe zhino lile.
Mazwidabiligo a botetshi
28 “Ha ng'ombe ingabhaya nlume kene nkadzi kafa, ngaikikithidziwe nge mabgwe ife, nyama yayo isitongo jiwa, koga mweni wayo iye asitilikwe nlandu. 29 Koga ha ili kuti ng'ombe iyeyo yagala ibhaya, ngono mweni wayo akakumbuludziwa kabe asinga izhalilile ngono ibe ibulaya nthu inowokikithidziwa nge mabgwe ikabulawa, mweni wayo na iyebo abulawe. 30 Ha angalipisiwa, ngaadzutunule butjilo gugwe nge kulipa themba yaabigigwa. 31 Ha ingabhaya nkololo kene nkololokadzi we mmwe nthu ngakutogwe thambo inofanana. 32 Ha ng'ombe iyeyi ingabhaya nlandalume kene nlandakadzi, mweni wayo ngaaduse shekele dze siliva dzili makumi matatu adzipe mweni we nlanda, ng'ombe iyo ikikithidziwe nge mabgwe ibulawe.
33 “Nthu ha angasiya gomba lilimwadzi kene angatsha gomba kasilivukidze ngono ng'ombe kene donki ibe iwila mulili, 34 ngaalipe nge mari mweni we ithuwo tjawila mu gomba, ngono iye atole ithuwo itjetjo tjafa tjibe tjitje. 35 Ha ng'ombe ye nthu ingabhaya ye mmwe ikafa, ngabatengese iyeyi inotjila ngono bakobane themba yayo, yafa naiyo baikobane. 36 Koga ha ili kuti ng'ombe yabulaya imwe yagala izibgwa ngobhaya koga mweni wayo asingaizhalilile, ngaalipe ng'ombe yafa nge ng'ombe inotjila, ngono yafa ibe iye.”
The Treatment of Slaves
(Deuteronomy 15.12-18)1 “Give the Israelites the following laws: 2 If you buy a Hebrew slave, he shall serve you for six years. In the seventh year he is to be set free without having to pay anything. 3 If he was unmarried when he became your slave, he is not to take a wife with him when he leaves; but if he was married when he became your slave, he may take his wife with him. 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, the woman and her children belong to the master, and the man is to leave by himself. 5 But if the slave declares that he loves his master, his wife, and his children and does not want to be set free, 6 then his master shall take him to the place of worship. There he is to make him stand against the door or the doorpost and put a hole through his ear. Then he will be his slave for life.
7 “If a man sells his daughter as a slave, she is not to be set free, as male slaves are. 8 If she is sold to someone who intends to make her his wife, but he doesn't like her, then she is to be sold back to her father; her master cannot sell her to foreigners, because he has treated her unfairly. 9 If a man buys a female slave to give to his son, he is to treat her like a daughter. 10 If a man takes a second wife, he must continue to give his first wife the same amount of food and clothing and the same rights that she had before. 11 If he does not fulfill these duties to her, he must set her free and not receive any payment.
Laws about Violent Acts
12 “Whoever hits someone and kills him is to be put to death. 13 But if it was an accident and he did not mean to kill him, he can escape to a place which I will choose for you, and there he will be safe. 14 But when someone gets angry and deliberately kills someone else, he is to be put to death, even if he has run to my altar for safety.
15 “Whoever hits his father or his mother is to be put to death.
16 “Whoever kidnaps someone, either to sell him or to keep him as a slave, is to be put to death.
17 “Whoever curses his father or his mother is to be put to death.
18-19 “If there is a fight and someone hits someone else with a stone or with his fist, but does not kill him, he is not to be punished. If the one who was hit has to stay in bed, but later is able to get up and walk outside with the help of a cane, the one who hit him is to pay for his lost time and take care of him until he gets well.
20 “If a slave owner takes a stick and beats his slave, whether male or female, and the slave dies on the spot, the owner is to be punished. 21 But if the slave does not die for a day or two, the master is not to be punished. The loss of his property is punishment enough.
22 “If some men are fighting and hurt a pregnant woman so that she loses her child, but she is not injured in any other way, the one who hurt her is to be fined whatever amount the woman's husband demands, subject to the approval of the judges. 23 But if the woman herself is injured, the punishment shall be life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
26 “If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye. 27 If he knocks out a tooth, he is to free the slave as payment for the tooth.
The Responsibility of Owners
28 “If a bull gores someone to death, it is to be stoned, and its flesh shall not be eaten; but its owner is not to be punished. 29 But if the bull had been in the habit of attacking people and its owner had been warned, but did not keep it penned up—then if it gores someone to death, it is to be stoned, and its owner is to be put to death also. 30 However, if the owner is allowed to pay a fine to save his life, he must pay the full amount required. 31 If the bull kills a boy or a girl, the same rule applies. 32 If the bull kills a male or female slave, its owner shall pay the owner of the slave thirty pieces of silver, and the bull shall be stoned to death.
33 “If someone takes the cover off a pit or if he digs one and does not cover it, and a bull or a donkey falls into it, 34 he must pay for the animal. He is to pay the money to the owner and may keep the dead animal. 35 If someone's bull kills someone else's bull, the two of them shall sell the live bull and divide the money; they shall also divide up the meat from the dead animal. 36 But if it was known that the bull had been in the habit of attacking and its owner did not keep it penned up, he must make good the loss by giving the other man a live bull, but he may keep the dead animal.