Kumuka kwa Jesu mu bafi
(Matewu 28:1-10Mako 16:1-8Johani 20:1-10)
The Crucifixion
1 Kukati mu zhuba le kutanga mu tshipi, kutji mangwanana kwazo, bakadzi ibabo bakatola motsha wabakabe balulwamisa, bakayenda ku ikumbu. 2 Bakawana bgwe lakabe lakazhalila nkoba we ikumbu lakakunguludzigwa kutjena ne ikumbu, 3 koga bakati bengina mukati, bakasiwane itumbu. 4 Bakati batjakakaabala ngekwa ikoku, balume babili bakaambala zwiambalo zwinopenya bakama pejo nabo. 5 Ngotja kwabo, bakakotamisa misholo pasi, ipapo balume ibabo bakati ku bali, “Ini mushaka ntjili mu bafi? 6 Aapo ipapa wamuka. Kumbulani sekwa akamubudza, atji mu Galili eti, 7 ‘Nkololo we Nthu wakafanila alongwe mu maboko e batjinyi, abambugwe, koga mu zhuba le butatu amuke.’ ”
8 Ipapo bakakumbula matama awe. 9 Ngono bakati beshanduka bedwa ku ikumbu, bakabudza bali gumi lina ung'ompela ne bamwe bose ikoku kose. 10 Kwakabe kuli Mariya we Magadala na Joanna na Mariya mme ba Jakubo ne bamwe bakabe banabo, bakabudza batumwa ba Jesu ikoku. 11 Koga bakasidume tjinolebgwa nge bakadzi ibabo, ngobe bekumbula kuti banoleba mazhambgwala. 12 Koga Pita kamilika kalabukila ku ikumbu, kukati eshozhela, kabona matyila ali woga, ndizo kabgwilila akakaabadziwa nge tjashingikala.
Kuyenda ku Emausi
(Mako 16:12-13)
13 Zhuba ilelo zwalo bamwe babili be badiyiwa bakabe beyenda ku nzi unoyi Emausi, thambo ingabe khilomitha dzili gumi kudwa ku Jerusalema. 14 Bakabe bezuwa ngekwe zwithu zose izwezwi zwakabe zwashingikala. 15 Bakati batjazuwa belebeleka ngekwe zwithu izwezwi, Jesu nge kukwe kazha, kabhatana zila nabo. 16 Koga bakayitiwa kuti basinzibe. 17 Kababhuzwa kati, “Moyenda muzuwa ngekweni kene?”
Bakama belingika bakafubala. 18 Mmwe wabo unoyi Kileopasi kambhuzwa kati, “Apa ndiwe woga mwezi mu Jerusalema usingazibe zwithu zwakashingikala mazhuba iyawa kene?”
19 Kabhuzwa kati, “Zwithu zwipi?”
Bakadabila beti, “Ngekwa Jesu we Nazareta. Wakabe ali nlebesambeli, ana masimba makulu mu matama nenge mu mishingo mbeli kwe Ndzimu ne bathu bose. 20 Bapirisiti bakulu ne balauli bedu bakan'yisa ku nlayo kuti asumikilisigwe lufu abambugwe. 21 Koga takabe tigalabgwe kuti ndiye unowosunungula Iziraela. Nasi i zhuba le butatu zwithu zose izwezwi zwakashingikala. 22 Pezhugwi kwa ikoku, bamwe bakadzi be goko ledu batitjenamisa. Bayenda ku ikumbu nasi kutji mangwanana kwazo, 23 koga bakasiwane itumbu tjitje. Bashanduka bakatidwa bakati babona mbono ye batumwa be kudzimu beti, unotjila. 24 Bamwe be bakabe banaswi bakayenda ku ikumbu, bakawana kuli se kwaleba bakadzi ibabo, koga iye bakasimbone.”
25 Kati ku bali, “zwilengwe ndimwi, mononoka seni kugalamoyo tjakalebgwa nge balebesambeli! 26 Apa kwakabe kusakafanila kuti Mesiya adziyidzike nge zwithu izwezwi, kuti ekongina mu gudzo lile kene?” 27 Kakale katangisa kubatjenesela tjakalebgwa nge kukwe mu hwalo dzose dze Ndzimu, kutangisa mu hwalo dza Mushe ne hwalo dzose dze balebesambeli bose.
28 Ndizo kukati besedzela ku nzi wabakabe beyenda kuuli Jesu kayedza se unopindila mbeli. 29 Koga bakankumbila beti, “Gala naswi, ngobe kwabe madekwana zhuba lamila.” Ndizo kangina kagala nabo. 30 Ngono kati eja nabo katola tjiwunga, katjiyengemadza, katjipemula, kabapa itjo. 31 Ipapo mesho abo kazhuka, ndizo bakanziba, koga kamila mu mesho abo. 32 Bakabhuzwana beti, “Apa mimoyo yedu yabe isingapise mutili elebeleka naswi mu zila etitjenesela hwalo dze Ndzimu kene?”
33 Bakamilika tjinyolotjo bakabgwilila ku Jerusalema. Ikoko bakawana bali gumi lina ng'ompela bakakubungana ne bamwe badiyiwa 34 ngono ibabo bakati, “Ku malebeswa! She bamuka, bazwilakidza kuna Simoni.”
35 Ipapo balume ibabo babili bakaleba tjashingikala mu zila ne sekwa banziba ndiko epemula tjiwunga.
Jesu ezwilakidza ku badiyiwa babe
(Matewu 28:16-20Mako 16:14-18Johani 20:19-23Mishingo 1:6-8)
36 Kukati batjalebeleka ngekwa ikoku, Jesu nge kukwe kama pakati kwabo, kati ku bali, “Mbakiso ngaibe namwi.”
37 Koga Bakapaluka moyo, kakale bakatja bekumbula kuti banobona ipuku. 38 Jesu kati ku bali, “Ini mudziyidzika? Ini muna kududumwa mu mimoyo yenyu kene? 39 Bonani maboko angu ne makumbo angu. Ndimi nge kwangu! Mundibhate mubone, ngobe ipuku atjina nyama ne mafupa, sekwa munobona imi ndinazo.”
40 Kati aleba ikoku kabalakidza maboko awe nenge makumbo awe. 41 Kwakati batjakashatha kukulu bakatjenama, kakale basingadume tjabanobona kababhuzwa kati, “Muna tjinojiwa pano kene?” 42 Bakampa thango ye hwobe yakagotjiwa, 43 ngono kaitola kaija bakanlinga.
44 Kati ku bali, “Etji nditjo tjandakamubudza nditji namwi nditi, zwithu zose zwakakwagwa nge kwangu mu nlayo wa Mushe ne mu hwalo dze balebesambeli ne mu lukwalo gwe Njimbo azwizofanila kuwila pasi.”
God raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms.
45 Ipapo kazhula mimoyo yabo kuti bahwisise hwalo dze Ndzimu. 46 Kabadwa kati, “Nditjo tjakakwagwa kuyi, Mesiya unowodziyila, kamuka mu bafi nge zhuba le butatu, 47 nenge kuti kushandukila matjinyo kwe bathu neku bazwiibhatigwa matjinyo, kowosumikigwa nge zina lile ku zwitjaba zose, kutangisa mu Jerusalema. 48 Imwi mu batendeki be zwithu izwezwi. 49 Ndowomuzhisila tjamakagadziwabgwe ndi Tate bangu, koga galani mu nzi nkulu kudzina mupiwa simba linodwa pezhugwi.”
Jesu etolegwa pezhugwi kudzimu
(Mako 16:19-20Mishingo 1:9-11)
50 Ipapo kabatungamila kanoti ku Bhetani, kamilidza maboko kabakombolela. 51 Kukati atjabakombolela, kabasiya ngono katolegwa kudzimu. 52 Ipapo bakan'namata ngono bakabgwilila ku Jerusalema bakashatha kwazo. 53 Ngono bakagala bali mu Ng'umba ye Ndzimu bekudza Ndzimu.
The Resurrection
(Matthew 28.1-10Mark 16.1-8John 20.1-10)
1 Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices they had prepared. 2 They found the stone rolled away from the entrance to the tomb, 3 so they went in; but they did not find the body of the Lord Jesus. 4 They stood there puzzled about this, when suddenly two men in bright shining clothes stood by them. 5 Full of fear, the women bowed down to the ground, as the men said to them, “Why are you looking among the dead for one who is alive? 6 He is not here; he has been raised. Remember what he said to you while he was in Galilee: 7 ‘The Son of Man must be handed over to sinners, be crucified, and three days later rise to life.’”
8 Then the women remembered his words, 9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven disciples and all the rest. 10 The women were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; they and the other women with them told these things to the apostles. 11 But the apostles thought that what the women said was nonsense, and they did not believe them. 12 But Peter got up and ran to the tomb; he bent down and saw the grave cloths but nothing else. Then he went back home amazed at what had happened.
The Walk to Emmaus
(Mark 16.12Mark 13)
13 On that same day two of Jesus' followers were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem, 14 and they were talking to each other about all the things that had happened. 15 As they talked and discussed, Jesus himself drew near and walked along with them; 16 they saw him, but somehow did not recognize him. 17 Jesus said to them, “What are you talking about to each other, as you walk along?”
They stood still, with sad faces. 18 One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only visitor in Jerusalem who doesn't know the things that have been happening there these last few days?”
19 “What things?” he asked.
“The things that happened to Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet and was considered by God and by all the people to be powerful in everything he said and did. 20 Our chief priests and rulers handed him over to be sentenced to death, and he was crucified. 21 And we had hoped that he would be the one who was going to set Israel free! Besides all that, this is now the third day since it happened. 22 Some of the women of our group surprised us; they went at dawn to the tomb, 23 but could not find his body. They came back saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive. 24 Some of our group went to the tomb and found it exactly as the women had said, but they did not see him.”
25 Then Jesus said to them, “How foolish you are, how slow you are to believe everything the prophets said! 26 Was it not necessary for the Messiah to suffer these things and then to enter his glory?” 27 And Jesus explained to them what was said about himself in all the Scriptures, beginning with the books of Moses and the writings of all the prophets.
28 As they came near the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther; 29 but they held him back, saying, “Stay with us; the day is almost over and it is getting dark.” So he went in to stay with them. 30 He sat down to eat with them, took the bread, and said the blessing; then he broke the bread and gave it to them. 31 Then their eyes were opened and they recognized him, but he disappeared from their sight. 32 They said to each other, “Wasn't it like a fire burning in us when he talked to us on the road and explained the Scriptures to us?”
33 They got up at once and went back to Jerusalem, where they found the eleven disciples gathered together with the others 34 and saying, “The Lord is risen indeed! He has appeared to Simon!”
35 The two then explained to them what had happened on the road, and how they had recognized the Lord when he broke the bread.
Jesus Appears to His Disciples
(Matthew 28.16-20Mark 16.14-18John 20.19-23Acts 1.6-8)
36 While the two were telling them this, suddenly the Lord himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
37 They were terrified, thinking that they were seeing a ghost. 38 But he said to them, “Why are you alarmed? Why are these doubts coming up in your minds? 39 Look at my hands and my feet, and see that it is I myself. Feel me, and you will know, for a ghost doesn't have flesh and bones, as you can see I have.”
40 He said this and showed them his hands and his feet. 41 They still could not believe, they were so full of joy and wonder; so he asked them, “Do you have anything here to eat?” 42 They gave him a piece of cooked fish, 43 which he took and ate in their presence.
44 Then he said to them, “These are the very things I told you about while I was still with you: everything written about me in the Law of Moses, the writings of the prophets, and the Psalms had to come true.”
45 Then he opened their minds to understand the Scriptures, 46 and said to them, “This is what is written: the Messiah must suffer and must rise from death three days later, 47 and in his name the message about repentance and the forgiveness of sins must be preached to all nations, beginning in Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 And I myself will send upon you what my Father has promised. But you must wait in the city until the power from above comes down upon you.”
Jesus Is Taken Up to Heaven
(Mark 16.19Mark 20Acts 1.9-11)
50 Then he led them out of the city as far as Bethany, where he raised his hands and blessed them. 51 As he was blessing them, he departed from them and was taken up into heaven. 52 They worshiped him and went back into Jerusalem, filled with great joy, 53 and spent all their time in the Temple giving thanks to God.