Jesu unozhisiwa mbeli kwa Pilato
(Matewu 27:1-2, Matewu 11-14Luke 23:1-5Johani 18:28-38)
1 Kwakati zhuba liyedza, bapirisiti bakulu ne bakulu ne badiyi be nlayo bakashangana ne makulukota wose, bakalebesana, ngono bakasunga Jesu nge mitjili bakayenda naye kuna Pilato. 2 Pilato kaswika kambhuzwa kati, “Ndiwe Mambo we Bajuta?”
Jesu kanshandula kati, “Waleba.”
3 Bapirisiti bakatangisa kuntilika milandu minjinji. 4 Pilato kambhuzwa kakale kati, “Apa auna tjaungaleba kene? Autohwa kuti banokutilika milandu mingapani?”
5 Koga Jesu kasitongo dwilila nge kubadabila, Pilato katjenama.
Pilato unolaula kuti Jesu abulawe
(Matewu 27:15-26Luke 23:13-25Johani 18:39—19:16)
6 Ngwenu bathu bakabe bakawolobela kuti nge Nzano we Kupinda pezhugwi Pilato abasunungulile nthu ng'ompela, wabanobe bakumbila. 7 Ngono nge tjibaka itjetjo, kwakabe kuna mmwe nlume wakabe edang'wa Bharabhasi ali pakati kwe basungwa mu ng'umba ye basungwa nge nlandu we kubulaya mu nsi we kupanduka. 8 Mbunga we bathu ukazha kuna Pilato kuwonkumbila kuti abathamile sekwa agala ebathamila. 9 Kabashandula eti, “Moshaka kuti ndimusunungulile Mambo we Bajuta kene?” 10 Wakabe abona kuti bapirisiti bakulu bazhisa Jesu kunli ngobe bana fupa.
11 Koga bapirisiti bakulu bakabe bafulila bathu kale kuti, bakumbile Bharabhasi mu bumo gwa Jesu. 12 Pilato kababhuzwa kakale kati, “Ngono ndithameni ngekwe nlume iwoyu, wamunoti, ‘Ndi Mambo we Bajuta?’ ”
13 Bathu bakamimila beti, “Mumbambule.”
14 Pilato kapapha kabhuzwa eti, “Nge kutini, wathama bubi gupi?”
Koga bunji gukadwilila guti, “Mumbambule.”
15 Ndizo Pilato kasunungula Bharabhasi, ngobe wakabe eshaka shathisa bathu. Kudwapo kati Jesu alobgwe, shule kwa ikoko kampitshila ku Bajuta kuti bambambule mu tjileyanyo.
Babhayani ba Pilato banodadila Jesu
(Matewu 27:27-31Johani 19:2-3)
16 Kudwapo Jesu wakatogwa nge babhayani bakangina naye mu ng'umba ye nlauli, bakadanana bose. 17 Bakatola hazu ye mbala nshaba wakabondelela, bakanfukidza, bakanlukila tjiala tje mihwa, bakambadza itjo. 18 Bakatangisa kun'dumilisa beti, “Ngakukudziwe Mambo we Bajuta.” 19 Bakanloba mu nsholo nge lushanga, benthwila mate. Bakathigama mbeli kukwe se banonteta. 20 Bakati bepedza kun'dadila, bakambula hazu shaba bakambadza zwiambalo zwizwe. Bakabe bentungamilila kwabanonombambulila.
Jesu unobambugwa
(Matewu 27:32-44Luke 23:26-43Johani 19:17-27)
21 Bakati bali mu zila benombambula, bakashangana ne mmwe nlume wakabe edang'wa Simoni we ku shango inoyi Sirene, eswika edwa kwaakabe edwa bakankombeledza kusenga tjileyanyo tja Jesu. Wakabe ali tate ba Alekizanda na Rufu. 22 Bakayenda bakanoswikisa Jesu pathu panodang'wa Gologota, kunodwa kuti pathu pe ipepe tje nsholo. 23 Ngono bakampa nkumbi wakashanganyiwa ne nti unodang'wa mira, koga Jesu kaulamba. 24 Bakambambula mu tjileyanyo, bekobana zwiambalo zwizwe, bekandila kubona kuti ndiani unotola tjipi. 25 Bakambambula nge tjibaka tje zhanalume mangwanana. 26 Nlandu wa Jesu wakabe wakakwagwa kuyi, “MAMBO WE BAJUTA.” 27 Zwigebeng'a zwibili zwakabambugwa naye, mmwe ku luboko gwe luji, mmwe kuna gwe lumeshwe. [28 Hwalo dzikazhadzisika dzinoti, “Wakabaligwanyiwa ne batjinyi.”]
29 Kwakati ne bakabe bepinda napo bakan'gongobola, bedzungudza misholo bentuka beti, “Iwe unokolomodza ng'umba ye Ndzimu ukabuya ukayibaka kakale mu mazhuba ali matatu, 30 tjizwitjidza ngono, udeluke mu tjileyanyo!”
31 Bapirisiti ne badiyi be nlayo bakan'dadilabo beti, “Wakatjidza bamwe, aatotubula kuzwitjidza. 32 Mesiya, Mambo we Iziraela ngaadeluke mu tjileyanyo, kuti ndizo tibone, tigalemoyo.”
Ngono na ibabo bakabe bakabambugwa naye bakankayikanya.
Lufu gwa Jesu
(Matewu 27:45-56Luke 23:44-49Johani 19:28-30)
33 Kwakati nge tjibaka tje masikati makulu, kukabe ne zhalima gulu mu shango yose, kukadzina kukanoti nge tjibaka tje butatu mu matewuko. 34 Ipapo Jesu kamilidza hwi kadana eti, “Eloi, Eloi lama sabakatani?” Kunodwa kuti, “Ndzimu wangu, Ndzimu wangu, mandisiyilani kene?”
35 Bamwe bathu bakabe bakalingilila bakati behwa eijalo bakati, “Hwililani, unodana Elija.” 36 Mmwe wabo kalabuka kadubika lungudze mu nkumbi wakatyorowa, kagubhayila mu lukombo kayisa ku nlomo wa Jesu, kati ku bamwe, “Imani tibone kene Elija unowozha kuwontulula.”
37 Ipapo Jesu kalilila pezhugwi kabe epela.
38 Nge tjibaka itjetjo tjisitili tje ng'umba ye Ndzimu tjikapaluka pakati, kudwa pezhugwi kunoti pasi. 39 Nlauli we babhayani bali zana wakabe ali mile akalingisana na Jesu, ebona Jesu epela kati, “Tjoselele iwoyu nlume wabe ali Nkololo we Ndzimu.”
40 Kwakabe kuna bamwe bakadzi bali mile thambgwana bakalingilila kose ikoku. Bamwe babo bakabe bali Mariya we Magadala na Mariya, mme ba Jakubo ntjetjana na Josefa, bana Salome. 41 Bakabe bazha na Jesu kudwa ku ntuthu we Galili, bembhatsha. Kwakabe kuna bamwe bakadzi banjinji bakabe bazha na Jesu ku Jerusalema.
Mbiganyo ya Jesu
(Matewu 27:57-61Luke 23:50-56Johani 19:38-42)
The Crucifixion
42 Kwakati madekwana eswika, iko kuli Zhuba le Kululwamisila le Sabata, lili zhuba linotobela le Sabata, 43 Josefa we ku Arimateya ali mmwe bathu bakabe bana mamo mu makulukota wakabe agala abe akalindila bushe gwe Ndzimu, kasimisamoyo kayenda kuna Pilato kunokumbila itumbu tja Jesu. 44 Ngono Pilato katjenama kuti Jesu wafa kale, kadana nlauli we babhayani bali zana kuti ambhuzwe kene Jesu ungabe afa kale. 45 Wakati ehwa nge nlauli we babhayani kuti Jesu wafa, kasunungulila itumbu Josefa kuti atjitole. 46 Josefa kamilika kayenda kanotenga jila, kazha katulula itumbu tja Jesu, katjipetela kanotjibiganya mu ikumbu tjakatshiwa mu shongwe. Kakunguludzila shongwe pa nkoba we ikumbu kuti azhalile. 47 Mariya we Magadala na Mariya mme ba Josefa bakabona pabiganyiwa Jesu.
Jesus before Pilate
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Luke 23.1-5John 18.28-38)
1 Early in the morning the chief priests met hurriedly with the elders, the teachers of the Law, and the whole Council, and made their plans. They put Jesus in chains, led him away, and handed him over to Pilate. 2 Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?”
Jesus answered, “So you say.”
3 The chief priests were accusing Jesus of many things, 4 so Pilate questioned him again, “Aren't you going to answer? Listen to all their accusations!”
5 Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.
Jesus Is Sentenced to Death
(Matthew 27.15-26Luke 23.13-25John 18.39—19.16)
6 At every Passover Festival Pilate was in the habit of setting free any one prisoner the people asked for. 7 At that time a man named Barabbas was in prison with the rebels who had committed murder in the riot. 8 When the crowd gathered and began to ask Pilate for the usual favor, 9 he asked them, “Do you want me to set free for you the king of the Jews?” 10 He knew very well that the chief priests had handed Jesus over to him because they were jealous.
11 But the chief priests stirred up the crowd to ask, instead, that Pilate set Barabbas free for them. 12 Pilate spoke again to the crowd, “What, then, do you want me to do with the one you call the king of the Jews?”
13 They shouted back, “Crucify him!”
14 “But what crime has he committed?” Pilate asked.
They shouted all the louder, “Crucify him!”
15 Pilate wanted to please the crowd, so he set Barabbas free for them. Then he had Jesus whipped and handed him over to be crucified.
The Soldiers Make Fun of Jesus
(Matthew 27.27-31John 19.2John 3)
16 The soldiers took Jesus inside to the courtyard of the governor's palace and called together the rest of the company. 17 They put a purple robe on Jesus, made a crown out of thorny branches, and put it on his head. 18 Then they began to salute him: “Long live the King of the Jews!” 19 They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him. 20 When they had finished making fun of him, they took off the purple robe and put his own clothes back on him. Then they led him out to crucify him.
Jesus Is Crucified
(Matthew 27.32-44Luke 23.26-43John 19.17-27)
21 On the way they met a man named Simon, who was coming into the city from the country, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross. (Simon was from Cyrene and was the father of Alexander and Rufus.) 22 They took Jesus to a place called Golgotha, which means “The Place of the Skull.” 23 There they tried to give him wine mixed with a drug called myrrh, but Jesus would not drink it. 24 Then they crucified him and divided his clothes among themselves, throwing dice to see who would get which piece of clothing. 25 It was nine o'clock in the morning when they crucified him. 26 The notice of the accusation against him said: “The King of the Jews.” 27 They also crucified two bandits with Jesus, one on his right and the other on his left.
29 People passing by shook their heads and hurled insults at Jesus: “Aha! You were going to tear down the Temple and build it back up in three days! 30 Now come down from the cross and save yourself!”
31 In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, “He saved others, but he cannot save himself! 32 Let us see the Messiah, the king of Israel, come down from the cross now, and we will believe in him!”
And the two who were crucified with Jesus insulted him also.
The Death of Jesus
(Matthew 27.45-56Luke 23.44-49John 19.28-30)
33 At noon the whole country was covered with darkness, which lasted for three hours. 34 At three o'clock Jesus cried out with a loud shout, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why did you abandon me?”
35 Some of the people there heard him and said, “Listen, he is calling for Elijah!” 36 One of them ran up with a sponge, soaked it in cheap wine, and put it on the end of a stick. Then he held it up to Jesus' lips and said, “Wait! Let us see if Elijah is coming to bring him down from the cross!”
37 With a loud cry Jesus died.
38 The curtain hanging in the Temple was torn in two, from top to bottom. 39 The army officer who was standing there in front of the cross saw how Jesus had died. “This man was really the Son of God!” he said.
40 Some women were there, looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of the younger James and of Joseph, and Salome. 41 They had followed Jesus while he was in Galilee and had helped him. Many other women who had come to Jerusalem with him were there also.
The Burial of Jesus
(Matthew 27.57-61Luke 23.50-56John 19.38-42)
42-43 It was toward evening when Joseph of Arimathea arrived. He was a respected member of the Council, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. It was Preparation day (that is, the day before the Sabbath), so Joseph went boldly into the presence of Pilate and asked him for the body of Jesus. 44 Pilate was surprised to hear that Jesus was already dead. He called the army officer and asked him if Jesus had been dead a long time. 45 After hearing the officer's report, Pilate told Joseph he could have the body. 46 Joseph bought a linen sheet, took the body down, wrapped it in the sheet, and placed it in a tomb which had been dug out of solid rock. Then he rolled a large stone across the entrance to the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body of Jesus was placed.