Ntembezelo unokumbila bhatsho
1 Munditjidze Ndzimu,
ngobe vula yabe pejo ngotola butjilo gwangu.
2 Ndophobela mu dope njinji lakangina
akuna pandingamapo.
Ndangina mu vula yakangina,
ndizo nsundila unonditola.
3 Ndatjinyadziwa ngolila kwangu;
hwulo dzangu dzakawomelela
mesho angu aatjabona kwazo
ndanyala ngokulindila dabilo, Ndzimu wangu.
4 Ibabo banondibenga banji pa mavudzi e nsholo wangu,
koga ndisabati tjimwe;
ibabo banoshaka kundilobesa banjinji,
zwita zwangu zwinonditilika nlandu zwindinyepela.
Apa ndakafanila bgwiliza tjandisakakwiba kene?
5 Imwi Ndzimu wangu;
zwithu zwandakatjinya azwizosumbikika mu mesho enyu.
6 Musiletjedze ibabo banogalabgwe mu muli
bakabhatisiwa shoni nge kwangu,
imwi She Yahwe, Ndzimu we Mibunga
musiletjedze ibabo banogalabgwe mu muli
bakabhatisiwa shoni nge kwangu,
imwi Ndzimu we Baiziraela.
7 Ndi nge kwenyu kuti ndibe ndakadzikitadzila tukwa,
nenge kubhatisiwa shoni.
8 Ndatjibe ntaya muna bakanyi kwedu,
ndatjibe nzhi mu bana ba mme yangu.
9 Kutukutilila ng'umba yenyu, ndiko kunondija;
masapa a ibabo banomutuka akawila mundili.
10 Ndakati ndizwiyisa pasi nge kuzwinyima zojiwa,
bakanditukila kuthama ndiyijalo,
11 ndakati ndithama saka tjiambalo tjangu tje tjililo,
ndakashanduka mazapkhwa mubali.
12 Pagegwe ntutshi konyeyiwa imi,
kakale balaladzi banothama njimbo nge kwangu.
13 Koga imi nge kwangu, ntembezelo wangu
ndowulingisa kumuli, imwi Yahwe.
Mu lubaka gwakafanila, Ndzimu, mu buzhalo
gwe ludo gwenyu gusingazunguzike, mundidabile.
14 Nge bhatsho yenyu isingabgwilile shule,
mundibhatshe kuti ndisiphobele mu dope;
thamani kuti ndiangule mu zwita zwangu ne mu vula yakangina.
15 Musiletje nsundila ukanditola,
kene kuli kumidziwa nge dziba lakangina,
kene kuli kuvukidzigwa nge gomba.
16 Mundidabile Yahwe, ngobe ludo gwenyu
gusingazunguzike gwakalulwama, kuyendidzana
nge bunji gwe ngoni dzenyu mundikumbule.
17 Musisumbikile nlanda wenyu buso gwenyu,
ngobe ndodziyidzika kukulu, libilidzilani kundidabila.
18 Sedzelani pandili, munditjidze,
mundiangule ngekwe zwita zwangu.
19 Moziba masapa andinotukwa,
nenge kubhatisiwa shoni kwangu,
nenge kushayigwa buthu;
zwita zwangu zose mozwiziba.
20 Masapa akandigwadzisa moyo, ndatjizwitoboka.
Ndakashaka ungandihwila ngoni, asheta.
21 Bakandipa nti unobulaya beti zojiwa,
ndakati ndina nyota bakandipa
nkumbi wakatyorowa kuti nding'we.
22 Dzene tafuli yabo ingabe dati ku bali,
ikabe dati linowobhatshila bazwalani babo.
23 Mesho abo ngaapofupale kuti ndizo basibone,
mishongoshongo yabo ngayi gale yakagogonyala.
24 Mubadile lifushe gwe kugwadzamoyo kwenyu,
kugwadzamoyo kwenyu kunothuta ngakubapise.
25 Dzene magalo abo angabe matongo;
ngakushete unowogala mu mishasha yabo.
26 Ngobe banogwadzisa ibabo bamakaloba,
banodwilila bedziyidza ibabo bamakakubadza.
27 Paphani shamu yabo nge imwe shamu;
dzene bakasibe nge gobe mu jidzo lenyu.
28 Ngababukushiwe mu lukwalo gwe banotjila;
ngabasikwagwe pang'ompela ne balulwami.
29 Koga imi ndakazwiyisa pasi
kakale ndimukuhwa zogwadza,
dzene jidzo lenyu Ndzimu, lingandivikilila.
30 Ndowokudza zina le Ndzimu ne lumbo;
ndowokudza Ndzimu nge kumboka.
31 Oku kowoshathisa Yahwe kupinda tjipo tje ngabe
kene uli nkono una manyanga ne thozo.
32 Bakatshambilidziwa ngabakubone ikoku bashathe;
imwi munoshaka Ndzimu, mimoyo yenyu ngayimuke.
33 Ngobe Yahwe banohwa mitembezelo ye basheti,
kakale abatolengudza bathu babo bamu busungwa
34 kudzimu ne shango ngazwikudze She,
gungwa gumwe ne gumwe
nenge tjimwe ne tjimwe itjili tjimuali ngazwikudze She.
35 Ndzimu unowotjidza Ziyoni
kakale unowomusa mizi mikulu ye Juda;
nenge balanda bawo banowogala imomo
bakayizwitolegwa iyeyo mizi;
36 bana be balanda be Ndzimu banowozwitolegwa mizi iyeyo,
na ibabo banoda zina lawo banowogala mu mizi iyeyo.
A Cry for Help
1 Save me, O God!
The water is up to my neck;
2 I am sinking in deep mud,
and there is no solid ground;
I am out in deep water,
and the waves are about to drown me.
3 I am worn out from calling for help,
and my throat is aching.
I have strained my eyes,
looking for your help.
4 Those who hate me for no reason
are more numerous than the hairs of my head.
My enemies tell lies against me;
they are strong and want to kill me.
They made me give back things I did not steal.
5 My sins, O God, are not hidden from you;
you know how foolish I have been.
6 Don't let me bring shame on those who trust in you,
Sovereign Lord Almighty!
Don't let me bring disgrace to those who worship you,
O God of Israel!
7 It is for your sake that I have been insulted
and that I am covered with shame.
8 I am like a stranger to my relatives,
like a foreigner to my family.
9 My devotion to your Temple burns in me like a fire;
the insults which are hurled at you fall on me.
10 I humble myself by fasting,
and people insult me;
11 I dress myself in clothes of mourning,
and they laugh at me.
12 They talk about me in the streets,
and drunkards make up songs about me.
13 But as for me, I will pray to you, Lord;
answer me, God, at a time you choose.
Answer me because of your great love,
because you keep your promise to save.
14 Save me from sinking in the mud;
keep me safe from my enemies,
safe from the deep water.
15 Don't let the flood come over me;
don't let me drown in the depths
or sink into the grave.
16 Answer me, Lord, in the goodness of your constant love;
in your great compassion turn to me!
17 Don't hide yourself from your servant;
I am in great trouble—answer me now!
18 Come to me and save me;
rescue me from my enemies.
19 You know how I am insulted,
how I am disgraced and dishonored;
you see all my enemies.
20 Insults have broken my heart,
and I am in despair.
I had hoped for sympathy, but there was none;
for comfort, but I found none.
21 When I was hungry, they gave me poison;
when I was thirsty, they offered me vinegar.
22 May their banquets cause their ruin;
may their sacred feasts cause their downfall.
23 Strike them with blindness!
Make their backs always weak!
24 Pour out your anger on them;
let your indignation overtake them.
25 May their camps be left deserted;
may no one be left alive in their tents.
26 They persecute those whom you have punished;
they talk about the sufferings of those you have wounded.
27 Keep a record of all their sins;
don't let them have any part in your salvation.
28 May their names be erased from the book of the living;
may they not be included in the list of your people.
29 But I am in pain and despair;
lift me up, O God, and save me!
30 I will praise God with a song;
I will proclaim his greatness by giving him thanks.
31 This will please the Lord more than offering him cattle,
more than sacrificing a full-grown bull.
32 When the oppressed see this, they will be glad;
those who worship God will be encouraged.
33 The Lord listens to those in need
and does not forget his people in prison.
34 Praise God, O heaven and earth,
seas and all creatures in them.
35 He will save Jerusalem
and rebuild the towns of Judah.
His people will live there and possess the land;
36 the descendants of his servants will inherit it,
and those who love him will live there.