Lumbo gunokudza
1 Imwi Yahwe, imwi mu Ndzimu wangu,
Ndowomukudza, ndowolumbidza zina lenyu,
ngoti makathama zwithu zwinotjenamisa,
ndongoloso dzakathamiwa ntolo dzogalikabgwe, dzi malebeswa.
2 Ngoti makathama nzi nkulu duluthulu,
nzi nkulu we matizhilo ukabe dongo,
ka nzinda mu bataya akutjina nzi nkulu,
awungatjamusiwe kakale.
3 Ndizo wali bakasima banowomukudza,
mizi mikulu ye zwitjaba zwakabangalala inowomutja.
4 Ngoti makabe dizhilo ku bashayi,
dizhilo le basheti mu buyendasi gwabo,
mukabe mbakililo mu matutu akasima ne ntutshi mu nsi we kupisa.
Ngoti kunginilila kwe bakabangalala kunga dutu lakasima liloba guma,
5 kukanga kupisa mu magalo akawoma.
Imwi monyaladza zhoba ye bataya,
se kupisa kupedziwa nge ntutshi we makole,
ndizo lumbo gwe bakabangalala gwanyalala.
6 Mu dombo ileli Yahwe Masimbawose banowothamila bathu bose
nzano we zojiwa zwakanaka, nzano we nkumbi unozipa,
we zwakakola zwina mongo, nkumbi unozipa.
7 Mu dombo ileli Yahwe banowokolomodza
dandi lakatandila bathu bose,
tjisitilo tjakafukidziwa njudzi dzose.
8 Banowolobesela lufu tjose,
She Yahwe banowobukusha mishodzi mu njiso dzose
bebe bedusa kulengudziwa kwe bathu babo mu shango yose.
Koleba Yahwe.
9 Mu zhuba ilelo kowoyi,
“Bonani, Ndzimu wedu ihwoyu, takabe takaulindila, kuti utitjidze.
Ndi Yahwe ibaba, batakabe takalindila,
ngati shatheni tipululudze mu jidzo labo.”
Ndzimu banowoloba Moabu
10 Ngoti luboko gwa Yahwe gowogala pezhugwi kwe dombo ileli,
koga Moabu inowotshambigwa pasi mu magalo ayo
se mashanga etshambiwa mu gomba le nthudze.
11 Banowotambunudza maboko abo pakati kwawo
se mbhukutji etambunudza maboko awe kubhukutja,
koga Yahwe banowoyisa pasi kuzwida kwabo
ne bunyambi gwe maboko abo.
12 Matizhilo abo akasima malefu
banowotshindika makuma awo bakaaligila
pasi mu hwuluba.
A Hymn of Praise
1 Lord, you are my God;
I will honor you and praise your name.
You have done amazing things;
you have faithfully carried out
the plans you made long ago.
2 You have turned cities into ruins
and destroyed their fortifications.
The palaces which our enemies built
are gone forever.
3 The people of powerful nations will praise you;
you will be feared in the cities of cruel nations.
4 The poor and the helpless have fled to you
and have been safe in times of trouble.
You give them shelter from storms
and shade from the burning heat.
Cruel enemies attack like a winter storm,
5 like drought in a dry land.
But you, Lord, have silenced our enemies;
you silence the shouts of cruel people,
as a cloud cools a hot day.
God Prepares a Banquet
6 Here on Mount Zion the Lord Almighty will prepare a banquet for all the nations of the world—a banquet of the richest food and the finest wine. 7 Here he will suddenly remove the cloud of sorrow that has been hanging over all the nations. 8 The Sovereign Lord will destroy death forever! He will wipe away the tears from everyone's eyes and take away the disgrace his people have suffered throughout the world. The Lord himself has spoken.
9 When it happens, everyone will say, “He is our God! We have put our trust in him, and he has rescued us. He is the Lord! We have put our trust in him, and now we are happy and joyful because he has saved us.”
God Will Punish Moab
10 The Lord will protect Mount Zion, but the people of Moab will be trampled down the way straw is trampled in manure. 11 They will reach out their hands as if they were trying to swim, but God will humiliate them, and their hands will sink helplessly. 12 He will destroy the fortresses of Moab with their high walls and bring them tumbling down into the dust.