Nyaladzo mu nsi we buyendasi
1 Ndakalilila pezhugwi ndililila ku Ndzimu,
ndimimilila ku Ndzimu kuti ndizo undihwe.
2 Mu zhuba le kudziyidzika kwangu ndoshaka She,
mu busiku luboko gwangu gwakatambunudziwa gusinganete,
meya yangu yakalamba nyaladziwa.
3 Ndokumbula ngekwe Ndzimu, ngono agomela,
ashakisisa mu moyo wangu, ngono apela meya.
4 Mondikonedza kubhatshanya mesho.
Ndodziyidzika kunondikonedza lebeleka.
5 Ndokumbula ngekwe mazhuba akapinda,
ndokumbula makole a ntolo.
6 Ndobalabala ne moyo wangu busiku,
ndoalakana abuya ashakisisa meya yangu.
Ngono abe nditi,
7 “Apa She banowotilashila tjose kene?
Apa abangatjame nami kakale kene?
8 Apa ludo gwabo gusingazunguzike gowotothola tjose kene?
Apa kugadzabgwe kwabo kwe tjibaka tjose kwakapela kene?
9 Apa Ndzimu wakakangang'wa kube ne ngoni kene?
Apa bushongola gwawo gwakasitila mahwilo zogwadza awo kene?”
10 Ngono ndoti, “Wuhwa zogwadza kwangu
kunothama kuti luboko gwe luji
gwe Upezhugwi zhugwi gundishandukile.”
11 Ndowokumbula mishingo ya Yahwe;
ee, ndowokumbula makaabadzo enyu a ntolo.
12 Ndowoshakisisa mu moyo mishingo yenyu yose,
ndibuya ndikanuka ngekwe mishingo yenyu mikulu.
13 Zila yenyu Ndzimu yakayengemala.
Apa ndiupi ndzimu nkulu se Ndzimu wedu kene?
14 Mu Ndzimu unothama makaabadzo,
makalakidza simba lenyu mu njudzi.
15 Nge simba le luboko gwenyu makadzutunula bathu benyu,
bakololo ba Jakubo na Josefa.
16 Kwakati vula dzimubona, imwi Ndzimu,
kwakati vula dzimubona, dzikatja,
vula dzi pasi pasi dzikatetema.
17 Makole akatebula vula,
zhuzhugwi kukadadamula,
misebe yenyu ikapenya mbizho dzose.
18 Nsindo we kudadamula kwenyu kwakabe mu dutu,
lupenyo gwenyu gwakavoneka shango,
shango ikatetema ikazunguzika.
19 Zila yenyu yakapalama gungwa,
mwazha wenyu ukapalama vula ina masimba.
Koga gumbo lenyu pamakatshamba likasibong'we.
20 Makatungamila bathu benyu se ngubi ye pkhwizi,
nge luboko gwa Mushe na Aroni.
Comfort in Time of Distress
1 I cry aloud to God;
I cry aloud, and he hears me.
2 In times of trouble I pray to the Lord;
all night long I lift my hands in prayer,
but I cannot find comfort.
3 When I think of God, I sigh;
when I meditate, I feel discouraged.
4 He keeps me awake all night;
I am so worried that I cannot speak.
5 I think of days gone by
and remember years of long ago.
6 I spend the night in deep thought;
I meditate, and this is what I ask myself:
7 “Will the Lord always reject us?
Will he never again be pleased with us?
8 Has he stopped loving us?
Does his promise no longer stand?
9 Has God forgotten to be merciful?
Has anger taken the place of his compassion?”
10 Then I said, “What hurts me most is this—
that God is no longer powerful.”
11 I will remember your great deeds, Lord;
I will recall the wonders you did in the past.
12 I will think about all that you have done;
I will meditate on all your mighty acts.
13 Everything you do, O God, is holy.
No god is as great as you.
14 You are the God who works miracles;
you showed your might among the nations.
15 By your power you saved your people,
the descendants of Jacob and of Joseph.
16 When the waters saw you, O God, they were afraid,
and the depths of the sea trembled.
17 The clouds poured down rain;
thunder crashed from the sky,
and lightning flashed in all directions.
18 The crash of your thunder rolled out,
and flashes of lightning lit up the world;
the earth trembled and shook.
19 You walked through the waves;
you crossed the deep sea,
but your footprints could not be seen.
20 You led your people like a shepherd,
with Moses and Aaron in charge.