Kaini na Abele
1 Adamu kashangana ne nkadzi uwe Efa, ngono nkadzi kazwisenga kawana Kaini. Efa kabe eti, “Ndawana nkololo nge bhatsho ya Yahwe.” 2 Shule kwe tjibaka kan'wanila nnung'una Abele. Abele kabe nthuwi we pkhwizi, Kaini iye kabe nlimi. 3 Tjibaka tjakati tjiyenda, Kaini kazhisa zwimwe zwe zwidzwalo tjili tjibhayilo kuna Yahwe. 4 Koga Abele kazhisa pkhwizi ne mbudzi dzidze dzakazwagwa kutanga dzakakola. Ngono Yahwe bakayitila hanya Abele ne tjibhayilo tjitje, 5 koga bakashayila hanya Kaini ne tjibhayilo tjitje. Kaini kagwadza moyo kwazo ngono kasunamwa. 6 Ipapo Yahwe bakabhuzwa Kaini bakati, “Wakagwadzilani moyo? Ini wakasunamwa? 7 Apa ha ushinga tjakanaka aungaamutjigwe kene? Koga ha usingashinge tjakanaka, tjibi tjikulelile pa nkoba, tjoyemula kukulaula, koga iwe utjikunde.”
8 Kaini kalebesana ne nnung'una uwe Abele kati, “Ngatibhudile kuzhe ku shango.” Ngono bakati babe ku shango, Kaini kamukila nnung'una uwe Abele kambulaya.
9 Ngono Yahwe bakabhuzwa Kaini bakati, “Nnung'una uwo Abele ungayi?”
Kadabila eti, “Anditoziba. Apa ndi nlisi we nnung'una wangu kene?”
10 Ndizo Yahwe bakabe beti, “Wathamani kene? Malopa e nnung'una uwo anolilila kundili kudwa mu mavu. 11 Ngono ngwenu wabe ne bhiso, ngono watatiwa mu shango iyeyi yaashamisa nlomo wayo kuamutjila malopa e nnung'una uwo kudwa mu luboko gugo. 12 Unowoti ulima, pasi apatjawodusa zwizwalo. Iwe unowobe n'yendan'yendi ne ndzungayili mu shango.”
13 Kaini kabe eti kuna Yahwe, “Shamu yandalobgwa inondikulila. 14 Bonani, nasi manditata mu shango, anditjowoboneka pamulipo. Ndowobe n'yendan'yendi ne ndzungayili mu shango. Mmwe ne mmwe wandiwana, unowondibulaya.”
15 Koga Yahwe bakati kunli, “Akuzojalo, ha mmwe nthu angabulaya Kaini, unowobgwilizigwa shamu dzili kutendeka.” Ndizo Yahwe bakatjwaya Kaini kuti kusitongoyita ungan'wana kammbulaya. 16 Ipapo Kaini kadwa pana Yahwe kanogala mu shango ye Nodi, ku bhezhuba kwe Edeni.
Zwizekugwana zwa Kaini
17 Kaini kashangana ne nkadzi uwe ngono nkadzi kazwisenga kawana Enoki. Ipapo Kaini kabaka nzi nkulu, ngono kaudana nge zina le nkololo uwe Enoki. 18 Enoki kazwala Iradi, Iradi kazwala Mehujaeli, Mehujaeli kazwala Methushaele, Methushaele kazwala Lameki. 19 Lameki kalobola bakadzi babili, mmwe edang'wa kuyi Ada, mmwe kuyi Zila. 20 Ada kazwala Jabala, Jabala wakabe tate be ludzi gwakabe gugala mu mishasha guli bathuwi. 21 Nnung'una uwe wakabe eyi Jubala, iye wakabe ali tate be balidzi be tjilidzo tje laya ne nyele. 22 Zila iye kazwala Tubalakaini, oyu wakabe nthuli we zwija zwakathamiwa nge phangula ne tshipi. Hazwadzi ya Tubalakaini yakabe ili Naama.
23 Lameki kati ku bakadzi babe,
“Ada na Zila, mundihwilileni,
imwi bakadzi ba Lameki, ihwani matama angu.
Ndabulaya nlume ngoti andikubadza,
nzhuzha wandihwisa zogwadza.
24 Ha kubulaya Kaini kubgwilizigwa shamu dzili kutendeka,
wabulaya Lameki unowobgwilizigwa
dzili makumi ali kutendeka ana dzili kutendeka (77).”
Seti na Enoshi
25 Adamu kashangana ne nkadzi uwe kakale ngono kawana mwana we tjilisana kantumila eti Seti, edwa kuti, “Ndzimu wandipa mmwe mwana mu bumo gwa Abele wakabulawa ndi Kaini.” 26 Seti iye kawanabo mwana we tjilisana kantumila eti Enoshi. Mu tjibaka itjetjo bathu bakatangisa kudana zina la Yahwe.
Cain and Abel
1 Then Adam had intercourse with his wife, and she became pregnant. She bore a son and said, “By the Lord's help I have gotten a son.” So she named him Cain. 2 Later she gave birth to another son, Abel. Abel became a shepherd, but Cain was a farmer. 3 After some time Cain brought some of his harvest and gave it as an offering to the Lord. 4 Then Abel brought the first lamb born to one of his sheep, killed it, and gave the best parts of it as an offering. The Lord was pleased with Abel and his offering, 5 but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger. 6 Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why that scowl on your face? 7 If you had done the right thing, you would be smiling; but because you have done evil, sin is crouching at your door. It wants to rule you, but you must overcome it.”
8 Then Cain said to his brother Abel, “Let's go out in the fields.” When they were out in the fields, Cain turned on his brother and killed him.
9 The Lord asked Cain, “Where is your brother Abel?”
He answered, “I don't know. Am I supposed to take care of my brother?”
10 Then the Lord said, “Why have you done this terrible thing? Your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge. 11 You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him. 12 If you try to grow crops, the soil will not produce anything; you will be a homeless wanderer on the earth.”
13 And Cain said to the Lord, “This punishment is too hard for me to bear. 14 You are driving me off the land and away from your presence. I will be a homeless wanderer on the earth, and anyone who finds me will kill me.”
15 But the Lord answered, “No. If anyone kills you, seven lives will be taken in revenge.” So the Lord put a mark on Cain to warn anyone who met him not to kill him. 16 And Cain went away from the Lord's presence and lived in a land called “Wandering,” which is east of Eden.
The Descendants of Cain
17 Cain and his wife had a son and named him Enoch. Then Cain built a city and named it after his son. 18 Enoch had a son named Irad, who was the father of Mehujael, and Mehujael had a son named Methushael, who was the father of Lamech. 19 Lamech had two wives, Adah and Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal, who was the ancestor of those who raise livestock and live in tents. 21 His brother was Jubal, the ancestor of all musicians who play the harp and the flute. 22 Zillah gave birth to Tubal Cain, who made all kinds of tools out of bronze and iron. The sister of Tubal Cain was Naamah.
23 Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah, listen to me:
I have killed a young man because he struck me.
24 If seven lives are taken to pay for killing Cain,
Seventy-seven will be taken if anyone kills me.”
Seth and Enosh
25 Adam and his wife had another son. She said, “God has given me a son to replace Abel, whom Cain killed.” So she named him Seth. 26 Seth had a son whom he named Enosh. It was then that people began using the Lord's holy name in worship.