Nzhambi usina nshingo
1 Dama la Yahwe likazha kundili liti, 2 “Nkololo we nthu, apa lukuni gwe nzhambi gopinda ngeni lukuni gwe nti mmwe ne mmwe umu ishaka? 3 Apa kotongo togwa lukuni muuli guthamiwa tjimwe tjina nshingo kene? Apa kungathamiwa tjibhali ndiwo tjingalembeledziwa tjimwe mu tjili? 4 Bona, ha walongwa mu moto kuthutisa moto ngono moto ube upisa theswi dzawo mbili koga ube ubaba pakati kwawo, apa ipapo una tjaungashingisiwa kene? 5 Bona, wakati usathu ukayi tjimwe ukabe usina nshingo, ngono ngwenu wapisiwa ukababiwa nge moto ke? Apa ungashingisiwa tjimwe?
6 “Ndizo wali She Yahwe bakati: Sekwa ndakatola lukuni gwe nzhambi pakati kwe miti imu ishaka aguposela mu moto kuthutisa, bagali be Jerusalema ndowobatola saikoko. 7 Ndowobhayana nabo, kene bakabhuda mu moto, moto utjawobapisa koga ha ndilingisana nabo. Ngono mowoziba kuti ndimi Yahwe. 8 Ndowothukudza shango nge kuti abazogalika moyo. Koleba She Yahwe.”
A Parable about a Vine
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “how does a vine compare with a tree? What good is a branch of a grapevine compared with the trees of the forest? 3 Can you use it to make anything? Can you even make a peg out of it to hang things on? 4 It is only good for building a fire. And when the ends are burned up and the middle is charred, can you make anything out of it? 5 It was useless even before it was burned. Now that the fire has burned it and charred it, it is even more useless.”
6 Now this is what the Sovereign Lord is saying: “Just as a vine is taken from the forest and burned, so I will take the people who live in Jerusalem 7 and will punish them. They have escaped one fire, but now fire will burn them up. When I punish them, you will know that I am the Lord. 8 They have been unfaithful to me, and so I will make the country a wilderness.” The Sovereign Lord has spoken.