Lukwalo gwe kuthubukana mu ndobolo
1 “Ha nlume etola nkadzi enlobola ngono shule ebe ewana asingatjan'de ngoti awana tjimwe tjisiitjo mu nli tjaasinga shake, ngono ebe enkwalila lukwalo gwe kunlamba ebe empa igo entata mu ng'umba iye, iye ebe ebhuda mu ng'umba eyenda. 2 Ngono ha angayenda ebe elobogwa nge mmwe nlume, 3 nlume we bubili ebe asingan'de enkwalila lukwalo gwe kunlamba ebe empa igo entata mu ng'umba iye kene nlume iwoyu we bubili anlobola ebe efa, 4 ipapo nlume uwe we kutanga iwoyu wakantata asitongo ntola kunlobola kakale kube nkadzi uwe shule kwe atemapadziwa ngoti ikoku koshimisa mbeli kwa Yahwe ngono usitongo zhisa nlandu mu shango yaunopiwa ndi Yahwe Ndzimu uwo kuithuwa.
Mimwe milayo
5 “Ha nlume atjambo lobola, asitongo bhuda kayenda ku ngwa, asipiwe mmwe nshingo, ngaasununguke abe mu nzi gole ling'ompela ashathise nkadzi uwe waakatola.
6 “Kusibe ne unotola gwiyilo kene tjibgwana ebhatila tjaadzimiwa munli, ngoti unowobe etola butjilo egubhata.
7 “Ha nlume angawang'wa ekwiba mmwe we bana ba tate babe, bathu be Iziraela, ngono ha embhata se nlanda kene entengesa, ipapo mbava iyeyo ngayife, ndizo muduse mbipo pakati kwenyu.
8 “Muyele njele ha munginiligwa nge mapele, muyele njele kuthama kose kwamunowodwiwa nge bapirisiti be Balevi sekwa ndakabalaya, ndizo muyele njele kuthama. 9 Kumbula Yahwe Ndzimu uwo tjabakathama kuna Miriyamu mu zila sekwa makabe muli mu zila mubhuda ku Egipiti.
10 “Uti uadzima mbakidzani uwo tjimwe, usitongo ngina mu ng'umba iye unotola tjaanokubhatisa mu bumo gwe tjawan'adzima. 11 Iwe ume kuzhe ngono nlume waunoadzima unowozhisa kuzhe tjinobhatila tjaadzimiwa kukuli. 12 Ha ali nshayi usitongo lala ne tjaakubhatisa, 13 zhuba liti limila ubgwilize kunli tjaakubhatisa kuti alale akafuka ngono akukombolele ngono kowobe ndulamo kukuli mbeli kwa Yahwe Ndzimu uwo.
14 “Usitongo tshambilidza nlanda wakatapiwa ali nshayi kakale esheta, ali mmwe we bana ba tate babo kene ali mmwe we balubili bamu shango yenyu mu mizi yenyu. 15 Umpe tjaakatapigwa tjibaka tjakalingisana zhuba lisathu likangina ngoti nshayi wakabiga moyo uwe mutjili asitongo dwa elilila kuna Yahwe nge kuko ngono kube kube tjibi kukuli.”
16 “Botate basitongo bulaigwa bana babo kene bana bebulaigwa botate babo, mmwe ne mmwe ngaabulaigwe tjibi tjitje.”
17 “Musitongo leyanya tjakatambunukila nlubili kene siyang'wa, kene kuli kutola tjiambalo tje tjilikadzi. 18 Koga ukumbule kuti wakabe uli nlanda mu Egipiti ngono Yahwe Ndzimu uwo ukakudzutunula kudwa ikoko, ndizo ndokulaya kuthama ikoku.
19 “Uti uvuna zwivuno mu minda iyo, ngono ube ukangang'wa mbumba mu nnda usibgwilile kuwutola, unowobe we nlubili kene siyang'wa kene tjilikadzi kuyita kuti Yahwe Ndzimu uwo bakukombolele mu mishingo yose ye maboko awo. 20 Uti upula mitoba iyo usibgwilulule thabi kakale, kwasala kowobe kwe nlubili ne siyang'wa ne tjilikadzi. 21 Ha utjela zhambi mu mizhambi iyo, usitongo ibgwilulula utjela kakale shule, kwasala kowobe kwe nlubili ne siyang'wa ne tjilikadzi. 22 Ukumbule kuti wakabe uli nlanda mu Egipiti, ndizo wali ndimulaya kuthama ikoku.”
Divorce and Remarriage
1 “Suppose a man marries a woman and later decides that he doesn't want her, because he finds something about her that he doesn't like. So he writes out divorce papers, gives them to her, and sends her away from his home. 2 Then suppose she marries another man, 3 and he also decides that he doesn't want her, so he also writes out divorce papers, gives them to her, and sends her away from his home. Or suppose her second husband dies. 4 In either case, her first husband is not to marry her again; he is to consider her defiled. If he married her again, it would be offensive to the Lord. You are not to commit such a terrible sin in the land that the Lord your God is giving you.
Various Laws
5 “When a man is newly married, he is not to be drafted into military service or any other public duty; he is to be excused from duty for one year, so that he can stay at home and make his wife happy.
6 “When you lend someone something, you are not to take as security his millstones used for grinding his grain. This would take away the family's means of preparing food to stay alive.
7 “If any of you kidnap Israelites and make them your slaves or sell them into slavery, you are to be put to death. In this way your nation will get rid of this evil.
8 “When you are suffering from a dreaded skin disease, be sure to do exactly what the levitical priests tell you; follow the instructions that I have given them. 9 Remember what the Lord your God did to Miriam as you were coming from Egypt.
10 “When you lend someone something, do not go into his house to get the garment he is going to give you as security; 11 wait outside and let him bring it to you himself. 12 If he is poor, do not keep it overnight; 13 return it to him each evening, so that he can have it to sleep in. Then he will be grateful, and the Lord your God will be pleased with you.
14 “Do not cheat poor and needy hired servants, whether they are Israelites or foreigners living in one of your towns. 15 Each day before sunset pay them for that day's work; they need the money and have counted on getting it. If you do not pay them, they will cry out against you to the Lord, and you will be guilty of sin.
16 “Parents are not to be put to death for crimes committed by their children, and children are not to be put to death for crimes committed by their parents; people are to be put to death only for a crime they themselves have committed.
17 “Do not deprive foreigners and orphans of their rights; and do not take a widow's garment as security for a loan. 18 Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God set you free; that is why I have given you this command.
19 “When you gather your crops and fail to bring in some of the grain that you have cut, do not go back for it; it is to be left for the foreigners, orphans, and widows, so that the Lord your God will bless you in everything you do. 20 When you have picked your olives once, do not go back and get those that are left; they are for the foreigners, orphans, and widows. 21 When you have gathered your grapes once, do not go back over the vines a second time; the grapes that are left are for the foreigners, orphans, and widows. 22 Never forget that you were slaves in Egypt; that is why I have given you this command.