Tjizhalilo tje butendeka
1 Pkhwizana yakati izhula tjizhalilo tje butendeka, kukabe ne kunyalala kudzimu, tjibaka tjingaswika gaswa le awara. 2 Shule kwa ipapo abona batumwa be kudzimu bali kutendeka, ibo banoma mbeli kwe Ndzimu, ngono bakapiwa nyanga dzinolidziwa dzili kutendeka.
3 Mmwe ntumwa we kudzimu kazha kama pa tjibeso tje zwibhayilo akabhata tjija tje golide tjinopisigwa motsha. Ngono kapiwa motsha uli nnjinji kwazo kupa Ndzimu pang'ompela ne mitembezelo ye bayengemali bose mu tjibeso tje golide mbeli kwe tjigalo tje bushe. 4 Busi gwe motsha gukamilika guyenda pezhugwi ne mitembezelo ye bayengemali kudwa mu luboko gwe ntumwa we kudzimu wakabe ali mile mbeli kwe Ndzimu. 5 Shule kwa ipapo ntumwa katola tjija tjinopisigwa motsha katjizhadza moto unodwa mu tjibeso tje zwibhayilo ebe etjiposela mu shango, kukabe ne kudadamula ne mahwi ne kupenya kwe vula ne kutengenyeka kwe shango.
Nyanga dzinolidziwa dzili kutendeka
6 Kudwa ipapo batumwa be kudzimu bali kutendeka bakabe bana nyanga dzinolidziwa dzili kutendeka bakazwilulwamisila kudzilidza.
7 Ntumwa we kutanga kalidza lunyanga gugwe, tjivulamabgwe ne moto zwakashanganyiwa ne malopa zwikawila mu shango, ngono ikwamu tje butatu tje shango tjikatshwa, ngabo ye butatu ye miti ikatshwa ne bushwa butshwa gose gu bgwelele gukatshwa.
8 Ntumwa we kudzimu we bubili kati elidza lunyanga gugwe, tjimwe tjinonga dombo gulu gulu linothuta moto tjikaposegwa mu gungwa, 9 ngono lubabi gwe butatu gwe gungwa gukashanduka gukabe malopa, ngabo ye butatu ye zwibumbiwa zwinotjila mu gungwa zwikafa ne ngabo ye butatu ye zwikepe ikakolomodzwa.
10 Ntumwa we kudzimu we butatu kalidza lunyanga gugwe, nyenyedzi hwulu yakabe ithuta se luvone ikawa idwa pezhugwi, ikawila mu ngabo thatu dze njizi ne dze misenya ye vula. 11 Nyenyedzi iyeyo zina layo inoyi “Kubabakwendulu.” Lubabi gwe butatu gwe vula gukashanduka kukababa se ndulo, ngono bathu banjinji bakabulawa ngong'wa vula iyeyo, ngobe yashanduka ikababa.
12 Ntumwa we kudzimu we bunna kalidza gugwe lunyanga, lubabi gwe butatu gwe zhuba gukakatshiwa, ne gwe mwedzi ne gwe nyenyedzi gukakatshiwabo, ndizo butatu gwe mbabi dze tjedza tjazo tjikabe zhalima, lubabi gwe butatu gwe masikati gukasibe ne tjedza, ne lubabi gwe butatu gwe busiku.
13 Shule kwa ipapo alinga, ngono ahwa dzu lilila nge hwi gulu, lakawuluka pezhugwi, liti, “Ye mme wee! Yee mme wee! Yee mme wee! Kwapalala ibabo bagele mu shango ha nlidzo uzha udwa mu nyanga dzilidziwa tjinyolotjo nge batumwa be kudzimu batatu basala.”
The Seventh Seal
1 When the Lamb broke open the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. 2 Then I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
3 Another angel, who had a gold incense container, came and stood at the altar. He was given a lot of incense to add to the prayers of all God's people and to offer it on the gold altar that stands before the throne. 4 The smoke of the burning incense went up with the prayers of God's people from the hands of the angel standing before God. 5 Then the angel took the incense container, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth. There were rumblings and peals of thunder, flashes of lightning, and an earthquake.
The Trumpets
6 Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow them.
7 The first angel blew his trumpet. Hail and fire, mixed with blood, came pouring down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees, and every blade of green grass.
8 Then the second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea was turned into blood, 9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 Then the third angel blew his trumpet. A large star, burning like a torch, dropped from the sky and fell on a third of the rivers and on the springs of water. 11 (The name of the star is “Bitterness.”) A third of the water turned bitter, and many people died from drinking the water, because it had turned bitter.
12 Then the fourth angel blew his trumpet. A third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that their light lost a third of its brightness; there was no light during a third of the day and a third of the night also.
13 Then I looked, and I heard an eagle that was flying high in the air say in a loud voice, “O horror! horror! How horrible it will be for all who live on earth when the sound comes from the trumpets that the other three angels must blow!”