Kuthigamila midzimu ye zwifano ateiko
1 Balulwami banoloba,
ngono akuna mmwe unokuyela njele,
banogalamoyo banodusiwa,
koga kusina unohwisisa,
Balulwami banodusiwa,
kutizhisiwa bubi gu mbeli.
2 Ibabo banotjila butjilo gwakatambunuka
banowana kunyalala,
banonyaluluka mu malalo abo
ibabo bakatambunuka.
3 Koga imwi izhani ngeno,
imwi bakololo be nloyikadzi,
bana be phombgwe ne fukula.
4 Ndiani wamunoseka kene?
Apa ndiani wa munodadila kene?
Wamunowhong'ola ndiani?
Apa ate muli lutshinga gwe bapanduki
kene bana be banyepi kene?
5 Mopisika nge yemula mbi pakati kwe mioko
na kusi kwe miti mimwe ne mimwe yakapasha ina mazhani matshwa,
modusa bana benyu zwibhayilo mu mikuku
ne mu phaswa dze shongwe.
6 Motola mabgwe akakuyungika mu nkuku se gobe lenyu,
i hakata dzenyu.
Moatebulila tjipo tje tjing'o kuanamata,
mukaadusila tjipo tje mathunde.
Apa ndakafanila ndishathile izwezwi zwithu kene?
7 Pezhugwi kwe dombo lefulefu
makawala thobo dzenyu,
ndiko kwamunotathila ikweno kunodusa zwibhayilo zwenyu.
8 Makabiga zwifano zwenyu shule kwe matendele nekwe makwasayile e mikoba.
Makati mundisiya mukapengula thobo dzenyu,
mukati malala padzili mufumula kwazo,
mukadumana naibabo bamunoda thobo dzabo,
ngono mukalinga mbujo dzabo.
9 Makayenda ku ndzimu Moleki ne mafuta
mukapaphidza mafuta enyu anonuhwa zwinozipa,
makatuma thumwa kulekule,
mukadelukila mu ikumbu.
10 Makanyadziwa ngothama zwithu zwenyu izwezwi,
koga amuzotongoti, “Azwina nshingo.”
Makamusidzila matatabuko enyu
mukasitimbame.

11 Ndiani wakamupalusa moyo mukatja,
mube musingabe ne malebeswa kundili,
naiko mukasitongo ndikumbula
kene kuli kundialakana mu mimoyo yenyu?
Apa ate kuli kuti ndatola tjibaka ndilinyelele
ndizo wali musinganditje kene?
12 Ndowomubonyolola ndulamo yenyu ne mishingo yenyu ikaboneka,
ngono akuna tjainga bhatsha natjo.
13 Mowoti mulila, muletje mbunga we midzimu yenyu umubhatshe.
Phepo inoyisengela kutjena,
phetshwana koga inowoiwulusila kutjena.
Koga unotizhila mundili unowothuwa shango,
ngono kathuwa ne dombo langu lakayengemala.

14 Kowolebelekwa kuyi,
“Bakani, bakani mululwamise zila.
Dusani zwidzibilidzi zose mu zila ye bathu bangu.”
15 Ngoti woku ndiko kunoleba upezhugwizhugwi,
iye unotjila kusingapele, we zina lakayengemala,
“Ndogala mu bugalo gupezhugwi gwakayengemala,
ndogala ne bathu bamu buyendasi banozwiisa pasi mu meya,
kuti ndimuse meya ye unozwiisa pasi,
ndinyaladze moyo we umu buyendasi.
16 Ngoti anditowopila nthu nlandu tjose,
naiko anditowogwadza moyo misi yose,
ngoti meya ye nthu ingatimbama mbeli kwangu,
meya ye butjilo yandakabumba.
17 Ndakabe ndagwadzisiwa moyo nge tjibi tjabo nenge yemula dzabo mbi,
ndakabaloba, asumbika tjiso tjangu mu kugwadza moyo,
koga banodwilila bepanduka mu zila dze mimoyo yabo.
18 Ndakabona zila dzabo koga ndowobapodza,
ndowobatungamila abuza kunyaladza mubali.
Balili babo ndowothama kuti banyaladzike bapululudze.
19 Kunyalala ngakubepo, kunyalala kubepo kuna bakule ne bapejo,
ngono ndowobapodza. Koleba Yahwe.”
20 Koga babiibi banonga gungwa linodzongeka
lisikatongodzikama,
vula yalo inokabhunganya matope ne misetje.
21 “Akuna kunyalala mu babiibi.” Kojalo Ndzimu wangu.
Israel's Idolatry Is Condemned
1 Good people die, and no one understands or even cares. But when they die, no calamity can hurt them. 2 Those who live good lives find peace and rest in death.
3 Come here to be judged, you sinners! You are no better than sorcerers, adulterers, and prostitutes. 4 Who are you making fun of? Who are you liars jeering at? 5 You worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. You offer your children as sacrifices in the rocky caves near stream beds. 6 You take smooth stones from there and worship them as gods. You pour out wine as offerings to them and bring them grain offerings. Do you think I am pleased with all this? 7 You go to the high mountains to offer sacrifices and have sex. 8 You set up your obscene idols just inside your front doors. You forsake me; you take off your clothes and climb in your large beds with your lovers, whom you pay to sleep with you. And there you satisfy your lust. 9 You put on your perfumes and ointments and go to worship the god Molech. To find gods to worship, you send messengers far and wide, even to the world of the dead. 10 You wear yourselves out looking for other gods, but you never give up. You think your obscene idols give you strength, and so you never grow weak.
11 The Lord says, “Who are these gods that make you afraid, so that you tell me lies and forget me completely? Have you stopped honoring me because I have kept silent for so long? 12 You think that what you do is right, but I will expose your conduct, and your idols will not be able to help you. 13 When you cry for help, let those idols of yours save you! A puff of wind will carry them off! But those who trust in me will live in the land and will worship me in my Temple.”
God's Promise of Help and Healing
14 The Lord says, “Let my people return to me. Remove every obstacle from their path! Build the road and make it ready!
15 “I am the high and holy God, who lives forever. I live in a high and holy place, but I also live with people who are humble and repentant, so that I can restore their confidence and hope. 16 I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever. 17 I was angry with them because of their sin and greed, and so I punished them and abandoned them. But they were stubborn and kept on going their own way.
18 “I have seen how they acted, but I will heal them. I will lead them and help them, and I will comfort those who mourn. 19 I offer peace to all, both near and far! I will heal my people. 20 But evil people are like the restless sea, whose waves never stop rolling in, bringing filth and muck. 21 There is no safety for sinners,” says the Lord.