Ndzimu unolaula zwimbeli
1 Hwililani woku imwi be ng'umba ya Jakubo,
imwi munodang'wa nge zina la Iziraela,
imwi munodwa mu lutshinga gwa Juda,
imwi munotuna nge zina la Yahwe,
mudana Ndzimu we Iziraela
koga musingaudane nge malebeswa nenge ndulamo.
2 Imwi munozwidana be nzi nkulu wakayengemala,
mubiga mu Ndzimu we Iziraela,
zina lawo ndi Yahwe Masimbawose.
3 “Zwithu zwe kutanga ndakazwileba ntolo,
ndakazwileba nge nlomo wangu athama kuti zwizibgwe,
ngono atjimbidza ndazwithama kuti zwishingikale.
4 Ngoti ndakaziba kuti amutohwa,
muna mitshibha yakawomelela se butale,
phazha dzenyu dzakawoma se phangula.
5 Ndakamubudza zwithu izwezwi ntolo,
zwakati zwisathu zwikashingikala azwileba ku muli,
ndizo wali makabe musingake mukati,
‘Ndzimu wedu we ifano wakazwithama,
ndzimu wedu wakabezhiwa
ne ndzimu wedu wakabumbiwa wakathama kuti zwibepo.’
6 “Makahwa ngekwe zwithu izwezwi,
ngwenu bonani zose izwezwi, amungazwidume kene?
Kudwa ngwenu kuyenda mbeli ndowomubudza zwithu zwitshwa,
zwithu zwakasumbikala zwamusingazibe.
7 Zwabumbiwa sangwenu, azwizobumbiwa ntolo,
amuzotongohwa nge kwazo tjimwe tjibaka kuzhe kwa nasi.
Ndizo amungati,
‘Ndabe ndizwiziba kale.’
8 Amuzotongohwa kene mukaziba,
kudwa ntolo zebe dzenyu dzakabe dzisakazhuka.
Ngoti ndoziba kuti una bupitipiti,
kudwa mu kuzwagwa kuko wakadang'wa mpanduki.
9 Ngekwe zina langu ndononoka kukugwadzila moyo,
ndagudziba bushongola gwangu kuti ndikudziwe,
ndagudziba kuti ndisitongo kulobesa.
10 Bona kuti ndakakubuyapidza,
koga kusi nge zila inobuyapidziwa siliva ndiyo,
ndakakulika nge moto we kudziila.
11 Ikoku ndokuthama ndikuzwithamila,
ndokuzwithamila,
ndingaletjedzelani zina langu lilengudziwa kene?
Gudzo langu andingalipe mmwe.
Iziraela inosunungugwa
12 “Iwe Jakubo, undihwilile,
iwe Iziraela wandakadana,
Imi ndiiye,
ndimi we kutanga ne we bupelo.
13 Gwangu luboko ndigo gwakateya thiwa dze shango,
luboko gwangu gwe luji ndigo gwakatambunudza kudzimu,
ha ndidana zokubungana.
14 “Kubunganani mose muteedze.
Ndiupi we midzimu yakabezhiwa wakalebela mbeli zwithu izwezwi?
Nshalugwa wa Yahwe unowothama mazwimisilo abo,
unowobhayana ne Bhabhiloni,
unowogwisana ne Bakhaladiya.
15 Imi, ndimi ndakuleba,
ee ndakandana.
Ndowonzhisa,
ngono unowobhudilila kose kwaanoyenda.
16 Sedzelani pejo nami muhwilile woku.
Kudwa mu kutangisa andizotongoleba zwikowa,
kudwa mu tjibaka tjakwakabe po ndakabe ndilipo.”
Ngono ngwenu She Yahwe bandituma nge meya yabo.
17 Yahwe, ndzutunuli wenyu, ibo Wakayengemala we Iziraela bakati,
“Ndimi Yahwe Ndzimu wenyu,
iwo unomudiya tjakamululwamila,
iwo unomutungamilila mu zila yamakafanila yenda.
18 Ha mungabe makahwilila milayo,
kunyalala kwenyu kobe kwakanga gwizi,
kubhudilila kwenyu kobe kwakanga mapundu e vula ye gungwa.
19 Bana benyu banobe belizana ne nsetje,
ludzi gwenyu gobe gunga mabgwana e nsetje,
zina labo labe lisingake likapela
kene kutshumugwa mbeli kwangu.”
20 Bhudani mu Bhabhiloni,
tizhani mudwe mu Bakhaladiya.
Ikoku mukuzibise nge mpululu we kushatha,
mukuzibise ku midzibo ye shango, muti,
“Yahwe badzutunula nlanda wabo Jakubo.”
21 Abazotongobhakhwa nge nyota pabakabatungamila mu tjilambanyika,
bakathama kuti vula iwunge idwa mu shongwe,
bakaphatula shongwe
ngono vula ikapiphika idwa mu shongwe.
22 “Akuna kunyalala mu babi.” Koleba Yahwe.
God Is Lord of the Future
1 Listen to this, people of Israel,
you that are descended from Judah:
You swear by the name of the Lord
and claim to worship the God of Israel—
but you don't mean a word you say.
2 And yet you are proud to say
that you are citizens of the holy city
and that you depend on Israel's God,
whose name is the Lord Almighty.
3 The Lord says to Israel,
“Long ago I predicted what would take place;
then suddenly I made it happen.
4 I knew that you would prove to be stubborn,
as rigid as iron and unyielding as bronze.
5 And so I predicted your future long ago,
announcing events before they took place,
to keep you from claiming
that your idols and images made them happen.
6 “All I foretold has now taken place;
you have to admit my predictions were right.
Now I will tell you of new things to come,
events that I did not reveal before.
7 Only now am I making them happen;
nothing like this took place in the past.
If it had, you would claim that you knew all about it.
8 I knew that you couldn't be trusted,
that you have always been known as a rebel.
That is why you never heard of this at all,
why no word of it ever came to your ears.
9 “In order that people will praise my name,
I am holding my anger in check;
I am keeping it back and will not destroy you.
10 I have tested you in the fire of suffering,
as silver is refined in a furnace.
But I have found that you are worthless.
11 What I do is done for my own sake—
I will not let my name be dishonored
or let anyone else share the glory
that should be mine and mine alone.”
Cyrus, the Lord's Chosen Leader
12 The Lord says,
“Listen to me, Israel, the people I have called!
I am God, the first, the last, the only God!
13 My hands made the earth's foundations
and spread the heavens out.
When I summon earth and sky,
they come at once and present themselves.
14 “Assemble and listen, all of you!
None of the gods could predict
that the man I have chosen would attack Babylon;
he will do what I want him to do.
15 I am the one who spoke and called him;
I led him out and gave him success.
16 “Now come close to me and hear what I say.
From the beginning I have spoken openly
and have always made my words come true.”
(Now the Sovereign Lord has given me his power and sent me.)
The Lord's Plan for His People
17 The holy God of Israel,
the Lord who saves you, says:
“I am the Lord your God,
the one who wants to teach you for your own good
and direct you in the way you should go.
18 “If only you had listened to my commands!
Then blessings would have flowed for you
like a stream that never goes dry.
Victory would have come to you
like the waves that roll on the shore.
19 Your descendants would be as numerous as grains of sand,
and I would have made sure they were never destroyed.”
20 Go out from Babylon, go free!
Shout the news gladly; make it known everywhere:
“The Lord has saved his servant Israel!”
21 When the Lord led his people through a hot, dry desert,
they did not suffer from thirst.
He made water come from a rock for them;
he split the rock open, and water flowed out.
22 “There is no safety for sinners,” says the Lord.