Thungamakole ye Bhabele
1 Shango yose yakabe ina lulimi gung'ompela ne matama anofanana. 2 Bathu bakati befuluka beyenda ku bhezhuba bakawana lubala mu shango ye Shinari ngono bakabaka ipapo. 3 Ngono bakalebesana beti, “Buyani tithame zwitina, tizwipise kwakabhata.” Bakashingisa zwitina mu bumo gwe mabgwe, mu bumo gwe daka bakashingisa ikontiri. 4 Ipapo bakati, “Buyani, ngatizwibakileni nzi nkulu una thungamakole ina tjilungwane tjinoswika kudzimu, kuti tizwithamigwe zina, ndizo tisiandame nge shango yose.”
5 Ngono Yahwe bakadeluka kuwobona nzi nkulu ne thungamakole zwakabe zwibakwa nge bathu. 6 Yahwe bakabe beti, “Bonani, bathu ibaba ludzi gung'ompela kakale banoleba lulimi gung'ompela, ngono oku hwutangisa koga kwe tjabanowoshinga, ndizo akuna tjabangalongolosa kutjishinga tjinowobakona. 7 Buyani, ngatidelukileni pasi tinoshangashanganya lulimi gwabo kuti basihwane mu ndimi dzabo.” 8 Ndizo Yahwe bakabapaladza ipapo bakaandama nge shango yose ngono bakaletja kubaka nzi nkulu. 9 Ndizo zina lawo lakadang'wa Bhabele ngoti ndipo Yahwe pabakashangashanganyila lulimi gwe shango yose. Kudwa ipapo Yahwe bakabapaladza nge shango yose.
Zwizekugwana zwa Shemu
(1 Zwiyitikalo 1:24-27)10 Ezwi ndizo zwizekugwana zwa Shemu. Shemu wakati ana makole ali zana ling'ompela (100), kazwala Aripashadi shule kwe makole mabili kudwa pa nkubila. 11 Kati asinozwala Aripashadi, Shemu katjila makole ali mazana ali mashanu (500) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
12 Aripashadi kati atjila makole ali makumi matatu ana makole ali mashanu (35) kazwala Shela. 13 Shule kwe asinozwala Shela, Aripashadi katjila makole ali mazana manna ana makole ali matatu (403) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
14 Shela kati atjila makole ali makumi matatu (30) kazwala Eberi. 15 Shule kwe asinozwala Eberi, Shela katjila makole ali mazana manna ana makole ali matatu (403) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
16 Eberi kati atjila makole ali makumi matatu ana makole ali manna (34) kazwala Pelegi. 17 Shule kwe asinozwala Pelegi, Eberi katjila makole ali mazana manna ana makole ali makumi matatu (430) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
18 Pelegi kati atjila makole ali makumi matatu kazwala Rewu. 19 Shule kwe asinozwala Rewu, Pelegi katjila makole ali mazana mabili ana makole ali zhanalume (209) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
20 Rewu kati atjila makole ali makumi matatu ana makole ali mabili (32) kazwala Serugi. 21 Shule kwe asinozwala Serugi, Rewu katjila makole ali mazana mabili ana makole ali kutendeka (207) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
22 Serugi kati atjila makole ali makumi matatu (30) kazwala Nahori. 23 Shule kwe asinozwala Nahori, Serugi katjila makole ali mazana mabili (200) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
24 Nahori kati atjila makole ali makumi mabili ana makole ali zhanalume (29) kazwala Tera. 25 Shule kwe asinozwala Tera, Nahori katjila makole ali zana ling'ompela lina makole ali gumi lina zhanalume (119) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
26 Tera kati atjila makole ali makumi ali kutendeka (70) kazwala Abhuramu na Nahori na Harani.
Zwizekugwana zwa Tera
27 Ezwi ndizo zwizekugwana zwa Tera. Tera wakazwala Abhuramu na Nahori na Harani. Harani kazwala Loti. 28 Harani wakafa etangila Tera tate babe, wakafila mu Uri shango ye Bakhaladiya, shango yaakazwaligwa muili. 29 Abhuramu na Nahori bose bakalobola. Zina le nkadzi wa Abhuramu lakabe liyi Sarayi, le nkadzi wa Nahori liyi Milikha ali nkololokadzi wa Harani tate ba Milikha na Isikha. 30 Sarayi wakabe asina bana, wakabe asina mbeleko.
31 Tera katola nkololo uwe Abhuramu na Loti nkololo we nkololo uwe Harani, na Sarayi nkadzi we nkololo uwe Abhuramu ngono bose bakafuluka mu Uri mu shango ye Bakhaladiya beyenda ku shango ye Kanana. Koga bakati beswika mu Harani bakagala ipapo. 32 Tera katjila makole ali mazana mabili ana makole ali mashanu (205) ngono kafila mu Harani.
The Tower of Babylon
1 At first, the people of the whole world had only one language and used the same words. 2 As they wandered about in the East, they came to a plain in Babylonia and settled there. 3 They said to one another, “Come on! Let's make bricks and bake them hard.” So they had bricks to build with and tar to hold them together. 4 They said, “Now let's build a city with a tower that reaches the sky, so that we can make a name for ourselves and not be scattered all over the earth.”
5 Then the Lord came down to see the city and the tower which they had built, 6 and he said, “Now then, these are all one people and they speak one language; this is just the beginning of what they are going to do. Soon they will be able to do anything they want! 7 Let us go down and mix up their language so that they will not understand each other.” 8 So the Lord scattered them all over the earth, and they stopped building the city. 9 The city was called Babylon, because there the Lord mixed up the language of all the people, and from there he scattered them all over the earth.
The Descendants of Shem
(1 Chronicles 1.24-27)10 These are the descendants of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son, Arpachshad. 11 After that, he lived another 500 years and had other children.
12 When Arpachshad was 35 years old, he had a son, Shelah; 13 after that, he lived another 403 years and had other children.
14 When Shelah was 30 years old, he had a son, Eber; 15 after that, he lived another 403 years and had other children.
16 When Eber was 34 years old, he had a son, Peleg; 17 after that, he lived another 430 years and had other children.
18 When Peleg was 30 years old, he had a son, Reu; 19 after that, he lived another 209 years and had other children.
20 When Reu was 32 years old, he had a son, Serug; 21 after that, he lived another 207 years and had other children.
22 When Serug was 30 years old, he had a son, Nahor; 23 after that, he lived another 200 years and had other children.
24 When Nahor was 29 years old, he had a son, Terah; 25 after that, he lived another 119 years and had other children.
26 After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
The Descendants of Terah
27 These are the descendants of Terah, who was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot, 28 and Haran died in his hometown of Ur in Babylonia, while his father was still living. 29 Abram married Sarai, and Nahor married Milcah, the daughter of Haran, who was also the father of Iscah. 30 Sarai was not able to have children.
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot, who was the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, Abram's wife, and with them he left the city of Ur in Babylonia to go to the land of Canaan. They went as far as Haran and settled there. 32 Terah died there at the age of 205.