Gubungano le Ndzimu
1 Ndizo ndokulumbidza bakulu mu muli, ndili nkulubo samwi, kakale ndili ntendeki we kudziyila kwa Kirisiti, takashanganyila gudzo linowozumbunugwa. 2 Tjengetani gubungano le Ndzimu, ngobe mu balisi balo musingakombeledziwe, koga muda se Ndzimu uda kuti muthame, kusi kwe bugovu gwe mbuzilo koga kuli mazwimisilo enyu, 3 kusi kutshambilidza ibabo bamunolaula, koga muli zwilakidzilo ku gubungano. 4 Ha Nlisi nkulu eswika, mowowana tjiala tje gudzo tjisingafubale.
5 Sa ikoko namwibo batjetjana, muzwiyise pasi kwe bahwola. Mose muzwiyise pasi kwakapelela mmwe ku mmwe nge kuti “Ndzimu unonyanyayidza banozwikudza, koga unohwila ngoni banozwiyisa pasi.” 6 Muzwiyise pasi kwe simba gulu le Ndzimu, kuti nsi ha uswika Ndzimu umukudze. 7 Isani zose zwinomudziyidza kuuli, nge kuti ndiwo unomutjengeta.
8 Ibeni nge kuzwidziba, mutjengete. Tjita tjenyu Satani tjoyenda yenda tjibomba se shumba izhele bushongola, tjishaka watjingaja. 9 Lambanani natjo, mubhatilile mu bugalimoyo gwenyu, muziba kuti shango yose zwikamu zwenyu zodziyidzika kunofanana na ikoku. 10 Koga shule kwe madziyila kusi kungapani, Ndzimu we ngoni dzose, iwo wakamudana kuti muzhe ku gudzo lawo lisingapele muna Kirisiti, unowomuthama bakapelela, ukamubaka, ukamusimisa. 11 Simba ngalibe ku Ndzimu nge kusingapele kose. Ngakujalo.
Matama e bupelo
12 Ndakumbila Silasi kuti andikwalile lukwalo igogu. Iye ikamu tjinogalamoyo sekwa ndinonziba, ndamukwalila nge bufutshwanana, ndimusimisa ndileba kuti idzedzi ndidzo ngoni dze malebeswa dze Ndzimu. Imani makasimisila mu ngoni idzedzi.
13 Gubungano li ku Bhabhiloni, lakashalugwa samwi lomudumilisa, ngono ne nkololo wangu Mako unodumilisabo. 14 Dumilisanani nge butjilana kwe ludo.
Kunyalala kumuli mose bamuna Kirisiti.
The Flock of God
1 I, who am an elder myself, appeal to the church elders among you. I am a witness of Christ's sufferings, and I will share in the glory that will be revealed. I appeal to you 2 to be shepherds of the flock that God gave you and to take care of it willingly, as God wants you to, and not unwillingly. Do your work, not for mere pay, but from a real desire to serve. 3 Do not try to rule over those who have been put in your care, but be examples to the flock. 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the glorious crown which will never lose its brightness.
5 In the same way you younger people must submit yourselves to your elders. And all of you must put on the apron of humility, to serve one another; for the scripture says, “God resists the proud, but shows favor to the humble.” 6 Humble yourselves, then, under God's mighty hand, so that he will lift you up in his own good time. 7 Leave all your worries with him, because he cares for you.
8 Be alert, be on watch! Your enemy, the Devil, roams around like a roaring lion, looking for someone to devour. 9 Be firm in your faith and resist him, because you know that other believers in all the world are going through the same kind of sufferings. 10 But after you have suffered for a little while, the God of all grace, who calls you to share his eternal glory in union with Christ, will himself perfect you and give you firmness, strength, and a sure foundation. 11 To him be the power forever! Amen.
Final Greetings
12 I write you this brief letter with the help of Silas, whom I regard as a faithful Christian. I want to encourage you and give my testimony that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 Your sister church in Babylon, also chosen by God, sends you greetings, and so does my son Mark. 14 Greet one another with the kiss of Christian love.
May peace be with all of you who belong to Christ.