Mambo Joashi we Juda
(2 Bomambo 12:1-16)
1 Joashi wakatangisa kubusa ali makole ali kutendeka, ngono wakabusa mu Jerusalema makole ali makumi manna (40). Zina la mmeyabe lakabe liyi Zibiya bezwagwa mu nzi we Bheerisheba. 2 Ngono Joashi kathama ndulamo mbeli kwa Yahwe mu tjibaka tjose tja Jehoyada we mpirisiti. 3 Jehoyada wakanshakila bakadzi bali babili ngono kabe ne bakololo ne bakololokadzi.
4 Shule kwa ikoku Joashi kapedza nkumbulo kuti unowolulwamisa Ng'umba ya Yahwe. 5 Ngono wakakubunganya bapirisiti ne Balevi kabadwa kati, “Yendani ku mizi mikulu ye Juda mukubunganye mari mu Baiziraela bose kuti towomusa Ng'umba ye Ndzimu wenyu gole ne gole. Bonani kuti molibilidza kuthama ikoku.” Koga Balevi bakanonoka. 6 Mambo bakadana Jehoyada ntungamili we bapirisiti ngono bakan'dwa bakati, “Ini usathama kuti Balevi badusise bathu be Juda ne be Jerusalema lukhetho gwakabigwa ndi Mushe nlanda wa Yahwe mbeli kwe gubungano le Iziraela gudusigwa nshasha we bushanganilo kene?”
7 Bakololo ba Athaliya nkadzi iwouje mbiimbi bakabe bapkhwanya bakangina mu Ng'umba ye Ndzimu ngono bakashingisa zwija zwakayengemala bezwishingisa kuna bo Bhaale. 8 Ngono nge ndaulo ya mambo bakathama Bhokisi bakalibiga kuzhe kwe nkoba we Ng'umba ya Yahwe 9 Ngono bakazibisa bathu mu Juda ne mu Jerusalema kuti nthu mmwe ne mmwe wakafanila dusila Yahwe lukhetho gwakati Mushe nlanda we Ndzimu kabudza Baiziraela kuti gudusiwe tjibaka tjabakabe bali mu tjilambanyika. 10 Ikoku kukashathisa makulukota ne bathu bose ngono bakazhisa lukhetho gwabo bakagulashila mu bhokisi kuswikilila bapelela. 11 Ngono kwakabe kuti Balevi abayisa bhokisi le lukhetho ku makombgwa a mambo ngono bakabe bebona kuti labe ne mari manjinji, nkwalili wa mambo ne nshingi we mpirisiti nkulu banowobe bedusa kose kumu bhokisi bekolibgwiliza ku magalo alo. Bakabe be shinga ikoku tjibaka ne tjibaka ngono bekubunganya mari asi mashoma. 12 Ndizo mambo na Jehoyada bakapa batungamili be nshingo we Ng'umba ya Yahwe, bakatapa babezhi be mabgwe ne babezhi be mapulanka ne butale ne phangula kuti kumusiwe Ng'umba ya Yahwe. 13 Ngono bose koga bakabe beshinga nge buzhalo bakamusa Ng'umba ye Ndzimu kudza isala ili sekwa yakabe ili iko mukutanga yakasima. 14 Bakati bapedza bakatola mari akabe asala bakanoapa mambo na Jehoyada ngono nawo bakathama zwishingisiwa zwe Ng'umba ya Yahwe ne zwishingisiwa zwe nshingo we Ng'umba ya Yahwe ne zwinoshingisiwa mu zwibhayilo zwinopisiwa ne zwikutili ne zwimwe zwakathamwa nge golide ne siliva. Ngono mu bupenyu gwa Jehoyada zwibhayilo zwinopisiwa zwakabe zwipisiwa nge kusingapele mu Ng'umba ya Yahwe.
Mazwimisilo a Jehoyada anoshandugwa
15 Ngono Jehoyada kakwegula kabe ne makole manjinji ngono kafa, wakafa abe ne makole ali zana lina ali makumi matatu (130). 16 Ngono bakanombiganya ku nzi nkulu wa Dafite na bomambo bamwe ngoti wakabe ashinga zwakanaka mu Iziraela eshingila Ndzimu nenge Ng'umba ye Ndzimu.
17 Ngono kwakati Jehoyada asinofa makulukota e Juda kazha kuna Mambo Joashi ngono kabateedza. 18 Ngono bathu bakasiya kunamata mu Ng'umba ye Ndzimu ya Yahwe, Ndzimu wa bobatategulu babo ngono bakatangisa kuthigamila midzimu, bethigamila ndzimukadzi Ashera. Ngono bushongola gwa Yahwe gukadelukila mu bathu be Juda ne Jerusalema ngekwe nlandu wabo. 19 Nenguba Yahwe bakatumila balebesambeli kuti babatjenjedze kuti ndizo bashandukile ku bali, betendeka nge kwabo koga bathu ibo bakasibateedze. 20 Ngono kudwapo Meya ye Ndzimu ikadelukila muna Zakhariya nkololo wa Jehoyada we mpirisiti ngono kama pakatuthumala mbeli kwe bathu ngono kati ku bali, “Ndzimu unobhuzwa kuti ini mutjuluka milayo ya Yahwe kunothama kuti musibhudilile kene? Ngono ngoti makafupatila Yahwe na Yahwe bamufupatila.” 21 Ngono bakalukila Zakhariya gwanga ngono nge ndaulo ya mambo bathu bakakikithidza Zakhariya nge mabgwe pa nsha we Ng'umba ye Ndzimu. 22 Saikoku Mambo Joashi wakabe atjikangang'wa kale ngekwe buthu gwa tate ba Zakhariya Jehoyada gwabakan'shingila ngono Zakhariya bakapelela bambulaya. Ngono Zakhariya wakati mukufa kukwe kaleba eti, “Atshene Ndzimu bangabona ngono babgwilizile.”
Bhelelo le mbuso wa Joashi
23 Ngono kwakati ku bupelo gwe gole babhayani be Basiriya bakamukila Joashi. Bakazha ku Juda ne Jerusalema ngono bakalobesa balauli bose ngono bakatapa thundu dzisishoma bedziyisa ku Damasiko. 24 Babhayani be Basiriya bakabe basimuni koga Yahwe bakathama kuti bakunde babhayani be Bajuta ngoti bathu bakabe bafupatila Yahwe Ndzimu wa bobatategulu babo. Nge zila iyeyo yakabe ili kuloba Joashi. 25 Ngono bakati bemilika pa nli bakansiya akakubala kwazo, balanda babe bakanlukila gwanga ngekwe lopa le nkololo wa Jehoyada we mpirisiti ngono bakambulaila pa bulawo gugwe. Ndizo kafa ngono bakambiganya mu nzi nkulu wa Dafite koga kasibiganyiwe ku zwikumbu zwa bomambo. 26 Ngono ibabo bakanlukila gwanga yakabe ili Zabadi nkololo we nkadzi we N'amoni Shimeyati na Jehozabadi nkololo we nkadzi we N'moabu Shimiriti. 27 Ndebeleko ye bakololo babe ne zwinjinji zwakalebgwa zwisakakwagwa nge kukwe nenge kumusa Ng'umba ye Ndzimu zwakakwagwa mu Tjeneso ye Lukwalo gwa Bomambo. Ngono Amaziya nkololo uwe kukabe iye unobusa.
King Joash of Judah
(2 Kings 12.1-16)
1 Joash became king of Judah at the age of seven, and he ruled in Jerusalem for forty years. His mother was Zibiah from the city of Beersheba. 2 He did what was pleasing to the Lord as long as Jehoiada the priest was alive. 3 Jehoiada chose two wives for King Joash, and they bore him sons and daughters.
4 After he had been king for a while, Joash decided to have the Temple repaired. 5 He ordered the priests and the Levites to go to the cities of Judah and collect from all the people enough money to make the annual repairs on the Temple. He told them to act promptly, but the Levites delayed, 6 so he called in Jehoiada, their leader, and demanded, “Why haven't you seen to it that the Levites collect from Judah and Jerusalem the tax which Moses, the servant of the Lord, required the people to pay for support of the Tent of the Lord's presence?”
( 7 The followers of Athaliah, that corrupt woman, had damaged the Temple and had used many of the sacred objects in the worship of Baal.)
8 The king ordered the Levites to make a box for contributions and to place it at the Temple gate. 9 They sent word throughout Jerusalem and Judah for everyone to bring to the Lord the tax which Moses, God's servant, had first collected in the wilderness. 10 This pleased the people and their leaders, and they brought their tax money and filled the box with it. 11 Every day the Levites would take the box to the royal official who was in charge of it. Whenever it was full, the royal secretary and the High Priest's representative would take the money out and return the box to its place. And so they collected a large sum of money.
12 The king and Jehoiada would give the money to those who were in charge of repairing the Temple, and they hired stonemasons, carpenters, and metalworkers to make the repairs. 13 All of them worked hard, and they restored the Temple to its original condition, as solid as ever. 14 When the repairs were finished, the remaining gold and silver was given to the king and Jehoiada, who used it to have bowls and other utensils made for the Temple.
Jehoiada's Policies Are Reversed
As long as Jehoiada was alive, sacrifices were offered regularly at the Temple. 15 After reaching the very old age of a hundred and thirty, he died. 16 They buried him in the royal tombs in David's City in recognition of the service he had done for the people of Israel, for God, and for the Temple.
17 But once Jehoiada was dead, the leaders of Judah persuaded King Joash to listen to them instead. 18 And so the people stopped worshiping in the Temple of the Lord, the God of their ancestors, and began to worship idols and the images of the goddess Asherah. Their guilt for these sins brought the Lord's anger on Judah and Jerusalem. 19 The Lord sent prophets to warn them to return to him, but the people refused to listen. 20 Then the spirit of God took control of Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood where the people could see him and called out, “The Lord God asks why you have disobeyed his commands and are bringing disaster on yourselves! You abandoned him, so he has abandoned you!” 21 King Joash joined in a conspiracy against Zechariah, and on the king's orders the people stoned Zechariah in the Temple courtyard. 22 The king forgot about the loyal service that Zechariah's father Jehoiada had given him, and he had Zechariah killed. As Zechariah was dying, he called out, “May the Lord see what you are doing and punish you!”
The End of Joash's Reign
23 When autumn came that year, the Syrian army attacked Judah and Jerusalem, killed all the leaders, and took large amounts of loot back to Damascus. 24 The Syrian army was small, but the Lord let them defeat a much larger Judean army because the people had abandoned him, the Lord God of their ancestors. In this way King Joash was punished. 25 He was severely wounded, and when the enemy withdrew, two of his officials plotted against him and killed him in his bed to avenge the murder of the son of Jehoiada the priest. He was buried in David's City, but not in the royal tombs. ( 26 Those who plotted against him were Zabad, the son of an Ammonite woman named Shimeath, and Jehozabad, the son of a Moabite woman named Shimrith.) 27 The Commentary on the Book of Kings contains the stories of the sons of Joash, the prophecies spoken against him, and the record of how he rebuilt the Temple. His son Amaziah succeeded him as king.