1 Ntembezelo we Nlebesambeli Habakuku kuyendidzana ne Shigionoti.
Ntembezelo wa Habakuku
2 Imwi Yahwe, ndakahwa ngekwe tjilumbi tjenyu,
ngono ndimile ndakakaabala ngekwe nshingo wenyu imwi Yahwe,
muumusidzile mu misi yedu,
mu misi ino yedu thamani kuti uzibike,
mu bushongola gwenyu kumbulani ngoni.
3 Ndzimu wakadwa ku Temani,
Nyengemali edwa ku Dombo le Parani.
Tjedza tjawo tjakadzinga kudzimu,
shango yakazhala kulumbidziwa kwawo.
4 Kunaka kwawo konga kubhuda kwe zhuba,
mazazi awo anopenya kudwa mu tjiazha tjawo
ipo pakasumbikwa simba lawo.
5 Mbeli kwawo koyenda bugwele
ngono tjifo tjakasala shule thambo dzawo.
6 Mamilika mukazunguza shango,
molinga mukathama zwitjaba zwikatetema.
Matombo asingapele anophatukana,
matuthu etjinga anowila,
zila dzawo ngedza ntolo.
7 Ndobona mishasha ye Bakhushani ili mu kudziyidzika,
magalo e Midiyani anotetema.
8 Apa makagwadzila moyo njizi kene imwi Yahwe?
Bushongola gwenyu gobhayana ne njizi kene?
Mamukila gungwa nge bushongola kene?
Makatatha mbizi dzenyu
ne koloyi dzenyu dze ngwa dzinokunda.
9 Makalulwamisila kushingisa dati lenyu,
makazhisigwa misebe minjinji.
Mopalulanya shango nge njizi.
10 Matombo anomubona ngono anotetema,
vula dzinowunga nge masimba dzopinda dzikukula.
Madziba akangina anobomba
anomilidzila maboko awo zhuzhugwi.
11 Zhuba ne mwedzi zoma zhuzhugwi zwisingazunguzike
ngekwe kupenya kwe misebe yenyu iwuluka,
nenge kupenya kwe thumo lenyu.
12 Mapalama shango makagwadzamoyo,
motshambatshamba shango nge bushongola.
13 Mozha kuwotjidza bathu benyu
kutjidza wenyu wakazhodziwa.
Molobesa ntungamili we shango ye mbipo,
mon'ambula kudwa ku nsholo kunoti ku matshambo.
14 Mobhaya ntungamili we babhayani babe nge mathumo awe,
babhayani babe banotinginilila kutipaladza,
banozwikudza sebabe pejo nge kulobesa,
sebamanikidza bakabgwata.
15 Motshambatshamba gungwa nge mbizi dzenyu,
mupukusha vula nji.
16 Ndahwa ngono alobgwa nge hana,
ndotetemesiwa nge nsindo,
mafupa angu kanga anobola,
makumbo anotetema.
Kene kwakajalo ndowolindila nge moyo nlefu
kubona zhuba le guma liswikila bathu banotinginilila.
17 Nenguba mpaya usingathinile,
ne mitjelo isipo mu nzhambi,
nenguba mitoba isina tjayinatjo,
minda naiyo isingaduse zojiwa,
nenguba kusina pkhwizi ne mbudzi mu danga
ne ng'ombe kusina mu matanga,
18 kene kwakajalo zwako ndowoshatha muna Yahwe,
ndowokulukupkhwa mu Ndzimu Ntjidzi wangu.
19 Yahwe Ndzimu nsimisi wangu,
banothama makumbo angu kanga e phala hadzi,
banothama kuti nditathile pezhugwizhugwi.
Ku ntungamili nge zwilidzo zwe mitjili.
A Prayer of Habakkuk
1 This is a prayer of the prophet Habakkuk:
2 O Lord, I have heard of what you have done,
and I am filled with awe.
Now do again in our times
the great deeds you used to do.
Be merciful, even when you are angry.
3 God is coming again from Edom;
the holy God is coming from the hills of Paran.
His splendor covers the heavens,
and the earth is full of his praise.
4 He comes with the brightness of lightning;
light flashes from his hand,
there where his power is hidden.
5 He sends disease before him
and commands death to follow him.
6 When he stops, the earth shakes;
at his glance the nations tremble.
The eternal mountains are shattered;
the everlasting hills sink down,
the hills where he walked in ancient times.
7 I saw the people of Cushan afraid
and the people of Midian tremble.
8 Was it the rivers that made you angry, Lord?
Was it the sea that made you furious?
You rode upon the clouds;
the storm cloud was your chariot,
as you brought victory to your people.
9 You got ready to use your bow,
ready to shoot your arrows.
Your lightning split open the earth.
10 When the mountains saw you, they trembled;
water poured down from the skies.
The waters under the earth roared,
and their waves rose high.
11 At the flash of your speeding arrows
and the gleam of your shining spear,
the sun and the moon stood still.
12 You marched across the earth in anger;
in fury you trampled the nations.
13 You went out to save your people,
to save your chosen king.
You struck down the leader of the wicked
and completely destroyed his followers.
14 Your arrows pierced the commander of his army
when it came like a storm to scatter us,
gloating like those who secretly oppress the poor.
15 You trampled the sea with your horses,
and the mighty waters foamed.
16 I hear all this, and I tremble;
my lips quiver with fear.
My body goes limp,
and my feet stumble beneath me.
I will quietly wait for the time to come
when God will punish those who attack us.
17 Even though the fig trees have no fruit
and no grapes grow on the vines,
even though the olive crop fails
and the fields produce no grain,
even though the sheep all die
and the cattle stalls are empty,
18 I will still be joyful and glad,
because the Lord God is my savior.
19 The Sovereign Lord gives me strength.
He makes me sure-footed as a deer
and keeps me safe on the mountains.