1 Ndizo ngwenu ngatisiyeni zwidiyo zwe kutanga ngekwa Kirisiti tidwilile nge zwe buhwola. Tisiteye kakale thiwa ye zwidiyo ngekwe kushanduka mu mishingo isina bhatsho ne kugalamoyo mu Ndzimu, 2 zwidiyo zwe kudubikiwa nenge zwe kubiga maboko ne zwe kumuka kwe bafi nenge zwe kusumikilisiwa kusingapele. 3 Towothama woku ha Ndzimu uduma.
4 Ngobe akutotubuka kushandula kakale ibabo bakabe bawana tjedza bakalabila tjipo tje kudzimu, bakabe ne gobe le Meya yakayengemala, 5 kakale bakalabila zipa kwe dama le Ndzimu ne masimba e misi inozha, 6 ha befupatila kushanduka kwabo, banobambula Nkololo we Ndzimu kakale, benlengudza.
7 Ngobe nnda unong'wa vula inona kukudza mitjelo una bhatsho muna ibabo baunolimigwa, unokombolegwa nge Ndzimu. 8 Koga ha umela mihwa ne zwishosho auna nshingo, umu mbatsha dze kulongwa bhiso, bhelelo lawo hwupisiwa.
9 Nenguba tilebeleka sa ikoku nge kwenyu badiwa, togalabgwe kuti mowowana makombolelo anozhisa jidzo. 10 Ngobe Ndzimu ate kuli kuti auzolulwama kwawungashayila hanya nshingo wenyu ne ludo gwamakalakidza nge kwawo mu bhatsha bayengemali sekwa mutja thama nangwenu. 11 Toyemula kuti mmwe ne mmwe wenyu alakidze kumusa meya mu kuhwisisa malebeswa e kugalabgwe kuswikila ku bupelo. 12 Kuti ndizo musibe simbe, koga mube bayedzi baibabo bakati nge kugalamoyo nenge moyonlefu bakaamutjila kugadziwabgwe.
Kugadzabgwe kwe malebeswa kwe Ndzimu
13 Ngobe Ndzimu wakati uthama tjidumano na Abhurahama, ukatuna nge zina lawo sekwakabe kusina mmwe nkulu pawuli wawakabe ugatuna naye. 14 Wakatuna uti, “Nge malebeswa ndowokukombolela kakale athama kuti uwande.” 15 Abhurahama kati alindila nge moyonlefu, kaamutjila tjaakabe agadziwabgwe. 16 Bathu banotuna nge mmwe nkulu pabali, ngono mu kusawililana kwabo kose, kutuna ndiko kunoligila ndebo. 17 Ndzimu wakati ushaka kulakidza bagalithaka mbumbiko isingashanduke ye kugadzabgwe kwawo kwawakabapa nge zila inogadzamoyo, ukatuna, 18 kuyita kuti nge zwithu zwibili zwisingashanduke zwausingake ukabona Ndzimu nlandu muzwili, iswi takatizha tishaka dizhilo tikulumbidzike kwazo kubhatisa kugalabgwe kwakabigiwa mbeli kwedu. 19 Tina kugalabgwe ikoku se midzi ye butjilo gwedu, kugalabgwe kunginila tjemukati mu ng'umbana itja mukati shule kwe tjisitilo, 20 ndiko Jesu kwaakangina ali ntangidzi alimilile iswi, kabe Ntungamili we bapirisiti nge kusingapele kuyendidzana nge ndongoloso ya Melikizedeki.
1 Let us go forward, then, to mature teaching and leave behind us the first lessons of the Christian message. We should not lay again the foundation of turning away from useless works and believing in God; 2 of the teaching about baptisms and the laying on of hands; of the resurrection of the dead and the eternal judgment. 3 Let us go forward! And this is what we will do, if God allows.
4 For how can those who abandon their faith be brought back to repent again? They were once in God's light; they tasted heaven's gift and received their share of the Holy Spirit; 5 they knew from experience that God's word is good, and they had felt the powers of the coming age. 6 And then they abandoned their faith! It is impossible to bring them back to repent again, because they are again crucifying the Son of God and exposing him to public shame.
7 God blesses the soil which drinks in the rain that often falls on it and which grows plants that are useful to those for whom it is cultivated. 8 But if it grows thorns and weeds, it is worth nothing; it is in danger of being cursed by God and will be destroyed by fire.
9 But even if we speak like this, dear friends, we feel sure about you. We know that you have the better blessings that belong to your salvation. 10 God is not unfair. He will not forget the work you did or the love you showed for him in the help you gave and are still giving to other Christians. 11 Our great desire is that each of you keep up your eagerness to the end, so that the things you hope for will come true. 12 We do not want you to become lazy, but to be like those who believe and are patient, and so receive what God has promised.
God's Sure Promise
13 When God made his promise to Abraham, he made a vow to do what he had promised. Since there was no one greater than himself, he used his own name when he made his vow. 14 He said, “I promise you that I will bless you and give you many descendants.” 15 Abraham was patient, and so he received what God had promised. 16 When we make a vow, we use the name of someone greater than ourselves, and the vow settles all arguments. 17 To those who were to receive what he promised, God wanted to make it very clear that he would never change his purpose; so he added his vow to the promise. 18 There are these two things, then, that cannot change and about which God cannot lie. So we who have found safety with him are greatly encouraged to hold firmly to the hope placed before us. 19 We have this hope as an anchor for our lives. It is safe and sure, and goes through the curtain of the heavenly temple into the inner sanctuary. 20 On our behalf Jesus has gone in there before us and has become a high priest forever, in the priestly order of Melchizedek.