Tjimo tje Moabu tjinomanikanya
1 Yisani pkhwizana guli lukhetho
ku mbusi we shango,
kudwa ku Sela nge zila ye tjilambanyika
beyenda ku dombo le nkololokadzi we Ziyoni.
2 Se bakololokadzi be Moabu
banonga nyuni dzilobanya mapapilo,
banonga majindana apaladziwa mu mashaka
bali ku maambuko e Arinoni.
3 Kumbuludzani,
tambunudzani zwithu.
Thamani mitutshi yenyu inge busiku
masikati makulu.
Sumbikani balashiwa,
musitongo zumbunula batizhi.
4 Letjani balashiwa be Moabu
babe balubili pakati kwenyu,
ngabatizhile nkolomodzi
mu muli.
Kowoti ntshambilidzi asitjipo,
ne golomodzo lama,
naiye unotshamba nge makumbo
asitjipo mu shango,
5 ipapo tjigalo tje bumambo tjowobigwa mu ludo gusingazunguzike,
ngono mutjili kowogala unogalikabgwe
kudwa mu nsha wa Dafite
iye unosumikilisa nge kwakatambunuka
elibilidza kuthama ndulamo.
6 Iswi takahwa nge kuzwida kwe Moabu,
kuti yakabe izwida kungapani,
kuzwikudza, kuzwida ne bukomba gwayo,
koga kuzwiloba ifuba kwayo ngekwe manyepkhwa.
7 Ndizo wali letjani Moabu ilile,
ne mmwe ne mmwe ngaalilile Moabu.
Lilani nge buyendasi,
mulilila zhambi dzakakobogwa dze Kirihariseti.
8 Ngoti minda ye Heshibhoni inowoma
ne mizhambi ye Sibima,
botetshi be zwitjaba bakatemela pasi thabi dzayo,
yakawanda kunoti ku Jazera
ibe izwiwandisa kunoti ku tjilambanyika,
midzi yayo ikatandabalila seli kwe gungwa.
9 Ndizo ndolila ne balili be Jazera
belilila mizhambi ye Sibima,
ndokunyolodza nge mishodzi
iwe Heshibhoni nawe Elealehi ndomunyolodza nge mishodzi,
ngoti mima ye ngwa yakawila mitjelo
ne zwivuno zwenyu.
10 Kupembela ne kushatha kwakadusiwa
mu minda inoti ikadusa zojiwa,
ne mu minda ye mizhambi akuna njimbo dzinombiwa,
akuna mima inohwika
akuna nswini unoswina nkumbi mu iswino
mima yanyalala.
11 Ndizo meya yangu inolilila Moabu se tjilidzo,
moyo wangu unolilila Kiriheresi.
12 Kowoti Moabu izwilakidza,
izwinyadza ngotathila ku bugalo gupezhugwi,
izha kutembezela ku bugalo gwayo gwakayengemala,
akutowoidwila tjimwe.
13 Ileli ndilo dama lakalebgwa ndi Yahwe ngekwe Moabu mu tjibaka tjakapinda. 14 Koga ngwenu Yahwe bakati, “Mu makole matatu anonga makole e nlanda wakasungwa nge tjidumano, gudzo le Moabu lowolengudziwa kusina tjimwe nge bathu bayo banjinji. Banowobe batjila basala banowobe bali bashomanana kwazo kakale basakasima.”
Moab's Hopeless Situation
1 From the city of Sela in the desert the people of Moab send a lamb as a present to the one who rules in Jerusalem. 2 They wait on the banks of the Arnon River and move aimlessly back and forth, like birds driven from their nest.
3 They say to the people of Judah, “Tell us what to do. Protect us like a tree that casts a cool shadow in the heat of noon, and let us rest in your shade. We are refugees; hide us where no one can find us. 4 Let us stay in your land. Protect us from those who want to destroy us.”
(Oppression and destruction will end, and those who are devastating the country will be gone. 5 Then one of David's descendants will be king, and he will rule the people with faithfulness and love. He will be quick to do what is right, and he will see that justice is done.)
6 The people of Judah say, “We have heard how proud the people of Moab are. We know that they are arrogant and conceited, but their boasts are empty.”
7 The people of Moab will weep because of the troubles they suffer. They will all weep when they remember the fine food they used to eat in the city of Kir Heres. They will be driven to despair. 8 The farms near Heshbon and the vineyards of Sibmah are destroyed—those vineyards whose wine used to make the rulers of the nations drunk. At one time the vines spread as far as the city of Jazer, and eastward into the desert, and westward to the other side of the Dead Sea. 9 Now I weep for Sibmah's vines as I weep for Jazer. My tears fall for Heshbon and Elealeh, because there is no harvest to make the people glad. 10 No one is happy now in the fertile fields. No one shouts or sings in the vineyards. No one tramples grapes to make wine; the shouts of joy are ended. 11 I groan with sadness for Moab, with grief for Kir Heres. 12 The people of Moab wear themselves out going to their mountain shrines and to their temples to pray, but it will do them no good.
13 That is the message the Lord gave earlier about Moab. 14 And now the Lord says, “In exactly three years Moab's great wealth will disappear. Of its many people, only a few will survive, and they will be weak.”