Matama anogadzamoyo
1 Nyaladzani, nyaladzani bathu bangu,
koleba Ndzimu.
2 Lebelekani ne Jerusalema nge matama anotebamisa,
milidzani hwi mu babudze
kuti tjibaka tje bulanda gwabo tjapinda,
shamu ye zwibi zwabo yadusiwa,
shamu yabakabe balobgwa ndi Yahwe bepaphulula
ngekwe zwibi zwabo.
3 Mima yahwika iti,
“Lulwamisani zila ya Yahwe mu tjilambanyika,
temelani Ndzimu wedu zila yakatambunuka mu tjilambanyika.
4 Nkuku mmwe ne mmwe uvukidziwe,
dombo limwe ne limwe ne duthu limwe ne limwe lidusiwe,
pasi pasakalizalizana panowolizalizana,
pana makombakomba kowolulwamisiwa.
5 Ipapo gudzo la Yahwe lowozumbunugwa,
ngono bathu bose banowolibona bose
ngoti Yahwe balebeleka.”

6 Hwi lohwika liti, “Mimila.”
Ngono ashandula nditi, “Ndowomimila ndilebani?”
Bathu bose banonga bushwa,
gudzo labo longa le maluba e shango.
7 Bushwa gowoma, maluba anotimbama,
ha meya ya Yahwe iya fula,
bathu malebeswa banonga bushwa.
8 Bushwa gowoma, maluba anotimbama,
koga dama la Yahwe liyapo nge kusingapele.
9 Tathila pezhugwi kwe dombo lefu,
iwe Ziyoni nzibisi we ndebo mbuya,
milidza hwi lilo wakasima, iwe Jerusalema,
nzibisi we ndebo mbuya, ulimilidze, usitje,
leba etji ku mizi mikulu ye Juda,
“Bonani, Ndzimu wenyu woyoyu.”
10 Bonani, She Yahwe banozha nge simba,
banowobusa nge masimba abo,
bonani mbhayilo wabo banawo
ne mbuzilo yabo bakayisenga.
11 Banowofudza ngubi yabo se nlisi,
banowokubunganyila pkhwizana pabali,
bakadzisenga nge maboko abo,
bomayi bakabatungamila be dzinanayidza.
12 Ndiani wakayela vula nge mukati kwe tjiazha tjitje
ngono kalizanya kudzimu nge bupabi gwe tjiazha tjitje
Ndiani wakalizanya hwuluba ye shango
kabuya kakala matombo mu tjilizanyo
ne matuthu kaalizanya kene?
13 Ndiani wakahwisisa meya ya Yahwe,
kene kabadiya se nlayi wabo?
14 Ndiani wabakakumbila kubapa tjedza
ne kubadiya tambunuko kene?
Ndiani wakabapa zibo,
kabuya kabapa hwisiso kene?
15 Bonani, zwitjaba kuna Yahwe zonga dokhwe le vula mu ali,
zotogwa se hwuluba ipezhugwi kwe tjilizanyo,
bonani, banotola zwigwizi se hwuluba yakanathika.
16 Lebanoni ayingabe ne hwuni dzakalizana,
kene phuka dzayo adzingathame tjibhayilo tjinopisiwa tjakalizana.
17 Zwitjaba zose zonga kusina tjimwe mbeli kwabo,
ku bali zotogwa se kusina tjimwe.
18 Ndiani kene wamungafananya ne Ndzimu?
Nditjipi ifano tjinga fanana nawo?
19 Ifano tjakabezhiwa, mbezhi wakatjibezha,
nthuli we golide katjidzulula nge golide,
katjithamila milipo ye siliva.
20 Usingatubule siliva kene golide,
unoshalula nti wakasima usingabole,
ebe eshaka nyambi mu kubezha,
ebe ethama ifano ebe etjigadzika kwatjisingake tjikatenyenguka tjikawa.
21 Apa amutoziba kene?
Kene amuzohwa?
Apa amuzotongohwisisa kene
kudwila mu kubambiwa kwe shango?
22 Iye ugele pezhugwi kwe denga le shango,
bagali mu shango kunli banolingika se zwipombobushwa,
unotambunudza kudzimu se jila,
unokutambunudza se nshasha ungagagwa muuli.
23 Unothama makombgwa kasibe tjimwe,
babusi be shango bakasinge tjimwe.
24 Konga mbewu inoti itjalimigwa koga,
itjadzwagwa koga mu mavu, itjati inokula,
bebe beifula ibe iwoma,
tjampupudze tjibe tjiiwulusila kutjena se bunye.
25 Ndiani ngono wamungandifanidzanya naye?
Kene ndiani unolizana nami? Koleba Wakayengemala.
26 Milidza mesho awo ulinge pezhugwi ngono ubone,
Ndiani wakabumba kose ikoku?
Ndiye unozhisa nyenyedzi dzose edzidana, imwe ne imwe nge zina.
Ngoti una masimba makulu ne matatabuko akuna ne ing'ompela isipo.

27 Ini ulebeleka saikoku iwe Jakubo?
Ini ulebeleka iwe Iziraela uti,
“Zila yangu yakasumbikika,
Yahwe abatoibona ne fanilo dzangu
Ndzimu abana hanya nadzo?”
28 Apa amuzobona?
Kene amuzohwa?
Yahwe Ndzimu kusingapele,
Mbumbi we phelelo dze shango.
Abatotimbama kene kuli kunyala,
kuhwisisa kwabo akungashakisiswe kukahwisisika.
Psalm-31-24
29 Banopa simba banotimbama,
bakasimisa basina matatabuko.
30 Bazhuzha naibo banowotimbama bakanyala,
batjetjana banowotshatsharika bakawa.
31 Koga ibabo banobhatilila muna Yahwe
banowomusidzila matatabuko abo.
Banowowuluka nge mapapilo se madzu.
Banowolabuka ngono bakasinyale,
banowoyenda ngono bakasitimbame.
Words of Hope
1 “Comfort my people,” says our God. “Comfort them!
2 Encourage the people of Jerusalem.
Tell them they have suffered long enough
and their sins are now forgiven.
I have punished them in full for all their sins.”

3 A voice cries out,
“Prepare in the wilderness a road for the Lord!
Clear the way in the desert for our God!
4 Fill every valley;
level every mountain.
The hills will become a plain,
and the rough country will be made smooth.
5 Then the glory of the Lord will be revealed,
and all people will see it.
The Lord himself has promised this.”

6 A voice cries out, “Proclaim a message!”
“What message shall I proclaim?” I ask.
“Proclaim that all human beings are like grass;
they last no longer than wild flowers.
7 Grass withers and flowers fade
when the Lord sends the wind blowing over them.
People are no more enduring than grass.
8 Yes, grass withers and flowers fade,
but the word of our God endures forever.”

9 Jerusalem, go up on a high mountain
and proclaim the good news!
Call out with a loud voice, Zion;
announce the good news!
Speak out and do not be afraid.
Tell the towns of Judah
that their God is coming!

10 The Sovereign Lord is coming to rule with power,
bringing with him the people he has rescued.
11 He will take care of his flock like a shepherd;
he will gather the lambs together
and carry them in his arms;
he will gently lead their mothers.
Israel's Incomparable God
12 Can anyone measure the ocean by handfuls
or measure the sky with his hands?
Can anyone hold the soil of the earth in a cup
or weigh the mountains and hills on scales?
13 Can anyone tell the Lord what to do?
Who can teach him or give him advice?
14 With whom does God consult
in order to know and understand
and to learn how things should be done?

15 To the Lord the nations are nothing,
no more than a drop of water;
the distant islands are as light as dust.
16 All the animals in the forests of Lebanon
are not enough for a sacrifice to our God,
and its trees are too few to kindle the fire.
17 The nations are nothing at all to him.

18 To whom can God be compared?
How can you describe what he is like?
19 He is not like an idol that workers make,
that metalworkers cover with gold
and set in a base of silver.
20 Anyone who cannot afford silver or gold
chooses wood that will not rot.
He finds a skillful worker
to make an image that won't fall down.

21 Do you not know?
Were you not told long ago?
Have you not heard how the world began?
22 It was made by the one who sits on his throne
above the earth and beyond the sky;
the people below look as tiny as ants.
He stretched out the sky like a curtain,
like a tent in which to live.

23 He brings down powerful rulers
and reduces them to nothing.
24 They are like young plants,
just set out and barely rooted.
When the Lord sends a wind,
they dry up and blow away like straw.

25 To whom can the holy God be compared?
Is there anyone else like him?
26 Look up at the sky!
Who created the stars you see?
The one who leads them out like an army,
he knows how many there are
and calls each one by name!
His power is so great—
not one of them is ever missing!

27 Israel, why then do you complain
that the Lord doesn't know your troubles
or care if you suffer injustice?
28 Don't you know? Haven't you heard?
The Lord is the everlasting God;
he created all the world.
He never grows tired or weary.
No one understands his thoughts.
29 He strengthens those who are weak and tired.
30 Even those who are young grow weak;
young people can fall exhausted.
31 But those who trust in the Lord for help
will find their strength renewed.
They will rise on wings like eagles;
they will run and not get weary;
they will walk and not grow weak.