Ndebesano ye bubili
1 Ipapo Elifazi we N'temani kashandula eti,
2 “Apa nthu wakatjenjela ungadabila nge matama asina mongo kene?
Kene ezhadza ntumbu uwe ne phepo ye bhezhuba kene?
3 Apa ungazwilebelekela nge matama asina nshingo,
kene nge ndebo dzisinga mbhatshe nge tjimwe kene?
4 Koga auna hanya nge kutja Ndzimu,
unoyisa pasi kunamata mbeli kwe Ndzimu.
5 Ngoti jinyo lilo ndilo linodiya nlomo tjawakafanila kutjileba
ngono ube ushalula lulimi guzhele butjebeli.
6 Nlomo uwo ndiwo unokusumikilisa, kusi imi,
milomo iyo ndiyo inopa butendeki gunonyanyayidzana nawe.
7 “Apa ndiwe nthu wekutanga kuzwagwa kene?
Kene wakabambiwa kutangila matuthu kene?
8 Apa wakatongo teedza gumbuludzo le Ndzimu kene?
Apa wakazwibigila butjenjedu woga kene?
9 Apa ini tjaunoziba tjatisinga zibe kene?
Una hwisiso ipi yatisinayo kene?
10 Tina sholotjena na bokwegu pakati gwedu,
bahwola pana tate babo dumbu.
11 Apa nyaladzo ye Ndzimu ishomanana mukuli,
matama mabuya aunobudziwa kene?
12 Ini udzipiwa nge moyo zwingapa kene,
ne mesho awo ashanduka kabe mashaba zwingapa?
13 Uthama kuti bushongola gugo ugulingisanye ne Ndzimu,
uletja matama akajali kabhuda mu nlomo uwo wali?
14 “Dumbu nthu ini kwaangabe akatjenapala kene?
Iye wakazwagwa nge nkadzi ungabe nlulwami kene?
15 Bonani! Ndzimu autogalabgwe bayengemali bawo,
ne kudzimu dumbu akuzotjenapala mu mesho awo.
16 Bukulu seni iye kee, unoshimisa, wakabola nkumbulo,
iye unogungila bubi se vula kene?
17 “Unditeedze ndikutjenesele,
ima ndikubudze tjandakabona,
18 tjakalebgwa ne bathu bakatjenjela,
itjo bobatategulu babo tjabasakasumbika,
19 ibo boga bakapiwa shango,
kusakatongobe ne madeluka akapinda pakati kwabo.
20 Mazhuba awe wose mbiimbi unodziyidzika,
bukukutu gose mu makole wose wakagubigigwa.
21 Misindo inopalusa moyo inohwika mu zebe dzidze,
mu kubhudilila ntoleli unowozha kan'wila.
22 Aatoduma kuti ungapudzumuka mu zhalima,
wakalulwamisigwa thumo.
23 Unoyenda yeno na yeno eshaka zojiwa, eti, ‘Zwingayi?’
Unoziba dumbu kuti zhuba le zhalima labe pejo zubuyanana mu luboko gugwe,
24 mang'oni ne zogwadza zowondziyidza,
zonkulila sa mambo akazwilulwamisila kugwa!
25 Ngobe wakamilidzila Ndzimu luboko
kalobela Masimbawose ifuba,
26 etshambila Ndzimu nge bukomba
akabhata zwivikisi zwikodu zwakasima,
27 ngobe wakazwimba buso gugwe nge mafuta awe
wakatjibhuda mitumbu ngo kola,
28 unowogala mu matongo e mizi mikulu
ne ng'umba dzisina banogala mudzile,
ng'umba dzakamisigwa kube matuluthulu e magwada.
29 Aatowofuma, fumwa iye aitowobhatilila,
ne thundu iye aitowowanda mu shango.
30 Aanga pudzumuke mu zhalima
nthuto unowowomesa thabi dzidze,
nge mafemo e Ndzimu unowotolegwa kutjena.
31 Ngaasizwitjengedze nge kugalabgwe tjisi tje tjimwe,
ngobe akuna tjinowombuyila.
32 Kowoti tjibaka tjitje tjisathu tjaswika,
unowobe alipiwa mbhayilo uwo nge buzhalo,
ne lutabi gugwe agutowopasula.
33 Unowoshashamuka mitjelo se nzhambi ushashamuka zhambi dzisakabidwa
unonga nti we zhambi washashamuka mitjelo.
34 Ngobe goko le basingagalebgwe lowoshaya bana,
moto unowoja mishasha ya ibabo banoda tjizwimba nlomo.
35 Banozwisenga mang'oni, bakazwala bubi,
mitumbu yabo inolulwamisila butjebeli.”
The Second Dialogue
(15.1—21.34)Eliphaz
1-2 Empty words, Job! Empty words!
3 No one who is wise would talk the way you do
or defend himself with such meaningless words.
4 If you had your way, no one would fear God;
no one would pray to him.
5 Your wickedness is evident by what you say;
you are trying to hide behind clever words.
6 There is no need for me to condemn you;
you are condemned by every word you speak.
7 Do you think you were the first person born?
Were you there when God made the mountains?
8 Did you overhear the plans God made?
Does human wisdom belong to you alone?
9 There is nothing you know that we don't know.
10 We learned our wisdom from gray-haired people—
those born before your father.
11 God offers you comfort; why still reject it?
We have spoken for him with calm, even words.
12 But you are excited and glare at us in anger.
13 You are angry with God and denounce him.
14 Can any human being be really pure?
Can anyone be right with God?
15 Why, God does not trust even his angels;
even they are not pure in his sight.
16 And we drink evil as if it were water;
yes, we are corrupt; we are worthless.
17 Now listen, Job, to what I know.
18 Those who are wise have taught me truths
which they learned from their ancestors,
and they kept no secrets hidden.
19 Their land was free from foreigners;
there was no one to lead them away from God.
20 The wicked who oppress others
will be in torment as long as they live.
21 Voices of terror will scream in their ears,
and robbers attack when they think they are safe.
22 They have no hope of escaping from darkness,
for somewhere a sword is waiting to kill them,
23 and vultures are waiting to eat their corpses.
They know their future is dark;
24 disaster, like a powerful king,
is waiting to attack them.
25 That is the fate of those
who shake their fists at God
and defy the Almighty.
26-27 They are proud and rebellious;
they stubbornly hold up their shields
and rush to fight against God.
28 They are the ones who captured cities
and seized houses whose owners had fled,
but war will destroy those cities and houses.
29 They will not remain rich for long;
nothing they own will last.
Even their shadows will vanish,
30 and they will not escape from darkness.
They will be like trees
whose branches are burned by fire,
whose blossoms are blown away by the wind.
31 If they are foolish enough to trust in evil,
then evil will be their reward.
32 Before their time is up they will wither,
wither like a branch and never be green again.
33 They will be like vines that lose their unripe grapes;
like olive trees that drop their blossoms.
34 There will be no descendants for godless people,
and fire will destroy the homes built by bribery.
35 These are the ones who plan trouble and do evil;
their hearts are always full of deceit.