Zwibhayilo zwinopisiwa zose
1 Yahwe bakadana Mushe bali mu nshasha we bushanganilo beti, 2 “Lebeleka ne bathu be Iziraela ubadwe uti, ‘Ha mmwe wenyu ezhisa tjipo tjinodwa mu zwithuwo kuna Yahwe, azhise tjipo tjinodwa mu danga le ng'ombe lile kene tjinodwa mu ngubi iye. 3 Ha tjipo tjitje tjili tjibhayilo tjinopisiwa tjidwa mu zwithuwo zwizwe, atjizhise tjili tjilume tjisina bulema, atjiyise pa nkoba we nshasha we bushanganilo, kuti aamutjilike mbeli kwa Yahwe. 4 Abige luboko gugwe pezhugwi kwe nsholo we tjibhayilo tjinopisiwa, ngono tjowoamutjigwa mu bumo gugwe kunthamila kugadzana. 5 Abhaye nkono ihwoyo mbeli kwa Yahwe, ngono bapirisiti, bakololo ba Aroni, bazhise malopa banyase tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjipa nkoba we nshasha we bushanganilo nge malopa betjipoteleka. 6 Ngono aviye tjibhayilo tjinopisiwa atjithubukanye nge mitezho, 7 bapirisiti, bakololo ba Aroni banowoyilikanya hwuni pa tjibeso tjinopisigwa zwibhayiloTjibeso tjinopisigwa zwibhayilo 8 Bapirisiti, bakololo ba Aroni banowobiga mitezho ye tjibhayilo ne nsholo ne lizwizwi zubuyanana pezhugwi kwe hwuni dzimu moto pa tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, 9 koga zwamukati kwatjo ne thozo dzatjo unowozwisuka nge vula. Ngono mpirisiti azwipise zose mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo zwili tjibhayilo tjinopisiwa, tjili tjipo tjinopisiwa mu moto kube nnuhwo unonuhwa zwinozipa kuna Yahwe.
10 “ ‘Ha nthu edusa tjipo tje tjibhayilo tjinopisiwa tjidwa mu ngubi, tjingabe mbudzi kene pkhwizi, aizhise ili ndume isina bulema. 11 Aibhayile ku lubizho gwe bunandzwa gwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo mbeli kwa Yahwe, ngono bapirisiti, bakololo ba Aroni batole malopa ayo banyase tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo betjipoteleka. 12 Aithubukanye nge mitezho, aduse nsholo ne lizwizwi, ngono mpirisiti unowobiga mitezho ne nsholo wayo ne lizwizwi gwayo zubuyanana pezhugwi kwe hwuni dzimu moto mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 13 Koga zwamukati ne thozo azwisuke nge vula. Ngono mpirisiti unoyisa tjibhayilo kuna Yahwe, unowotjipisa tjose mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjili tjibhayilo tjinopisiwa, tjipo tjinopisiwa mu moto, uli nnuhwo unozipa kuna Yahwe.
14 “ ‘Ha tjipo tjinopiwa Yahwe tjili tjibhayilo tjinopisiwa tje nyuni, ndizo azhise tjipo tjitje ili njiba kene ngurukuku. 15 Ngono mpirisiti unowoiyisa pa tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ebe eimona ntshibha eithubula nsholo, eupisila mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, ngono malopa ayo anowobhizhisigwa kuzhe mu lubadu gwe tjibeso. 16 Aduse jelelo layo ne misiba azwilashile mu hwunde ye tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ku bhezhuba, mu tjizhalanlota. 17 Aipalule na pakati, koga asingathubukanye mapapilo ayo. Ngono mpirisiti aipisile mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, pezhugwi kwe hwuni dzimu moto, tjibhayilo tjinopisiwa, tjili tjipo tjinopisiwa mu moto kube nnuhwo unozipa kuna Yahwe.’ ”
Sacrifices Burned Whole
1 The Lord called to Moses from the Tent of the Lord's presence and gave him the following rules 2 for the Israelites to observe when they offer their sacrifices.
When you offer an animal sacrifice, it may be one of your cattle or one of your sheep or goats. 3 If you are offering one of your cattle as a burnt offering, you must bring a bull without any defects. You must present it at the entrance of the Tent of the Lord's presence so that the Lord will accept you. 4 You shall put your hand on its head, and it will be accepted as a sacrifice to take away your sins. 5 You shall kill the bull there, and the Aaronite priests shall present the blood to the Lord and then throw it against all four sides of the altar located at the entrance of the Tent. 6 Then you shall skin the animal and cut it up, 7 and the priests shall arrange firewood on the altar and light it. 8 They shall put on the fire the pieces of the animal, including the head and the fat. 9 You must wash the internal organs and the hind legs, and the officiating priest will burn the whole sacrifice on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the Lord.
10 If you are offering one of your sheep or goats, it must be a male without any defects. 11 You shall kill it on the north side of the altar, and the priests shall throw its blood on all four sides of the altar. 12 After you cut it up, the officiating priest shall put on the fire all the parts, including the head and the fat. 13 You must wash the internal organs and the hind legs, and the priest will present the sacrifice to the Lord and burn all of it on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the Lord.
14 If you are offering a bird as a burnt offering, it must be a dove or a pigeon. 15 The priest shall present it at the altar, wring its neck, and burn its head on the altar. Its blood shall be drained out against the side of the altar. 16 He shall remove the crop and its contents and throw them away on the east side of the altar where the ashes are put. 17 He shall take hold of its wings and tear its body open, without tearing the wings off, and then burn it whole on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the Lord.