Jesu epodza nge nsi we Sabata
1 Nge mmwe nsi we Sabata, Jesu wakayenda kunoja ku ng'umba ye mmwe nlauli wakabe ali Nfarasi nkulu, ngono bathu bakabe bakanlinga nge njele. 2 Ipapo mbeli kukwe kwakabe kuna nlume wakabe egwala bugwele gwe kuzwimba makumbo. 3 Jesu kabhuzwa Bafarasi ne badiyi be nlayo kati, “Apa kumu nlayo kupodza nge nsi we Sabata, kene aa?”
4 Koga bakanyalala, ndizo katola nlume iwoyo kampodza, kanletja kayenda. 5 Ipapo kababhuzwa kati, “Ndiupi wenyu ungati ana mwana uwe kene ng'ombe iye yawila mu tshime nge nsi we Sabata, kasiyiduse tjinyolotjo kene?”
6 Koga bakasinshandule.
Kuzwiyisa pasi kwe nkokiwa ne buthu gwe nkoki
7 Kukati Jesu ebona bakokiwa sekwa banotizhilila magalo apezhugwi kababudza tjifaniso, kati, 8 “Ha mmwe angamukoka ku nzano we bukwe, musitongo tizhilila magalo apezhugwi, pamwe mmwe nkulu pakuli ungabe akokiwabo. 9 Ha kwakajalo, nkoki iye wakamukoka mose, unowozha kati ku kuli, ‘Ipa nlume iwoyu tjigalo tjitjo.’ Ipapo, unowotangisa utola tjigalo tjipasi pasi wakabhakhwa nge shoni. 10 Koga ha wakokiwa, gala mu tjigalo tjipasi, ndizo kowoti nkoki uwo ezha, unowoti ku kuli, ‘Nzwalani, tathila ku tjigalo tjipezhugwi.’ Ipapo, unowokudziwa mu mesho abose banoja nawe. 11 Nge kuti mmwe ne mmwe unozwikudza unowoyisiwa pasi, koga unozwiyisa pasi unowokudziwa.”
12 Ipapo Jesu kati ku nkoki uwe, “Ha wathama nzano we zojiwa, kene zwe madekwana, usikoke bazwalani babo, kene bana ba tate babo, kene makamu awo kene babakidzani nawe bakafuma, ha ungathama ikoku, banowokukokabo, ngono ukabe walipiwa. 13 Koga ha uthama nzano we zojiwa, koka bashayi ne zwilema ne mapofu. 14 Ndizo unowokombolegwa, ngobe abangatubule kukulipa. Unowolipiwa pa kumuka kwe balulwami.”
Tjifaniso tje nzano nkulu we zojiwa
(Matewu 22:1-10)
15 Kukati mmwe wa ibabo bakabe beja naye ku nzano be hwa ikoku, kati kuna Jesu, “Wakakombolegwa iye nthu unowoja tjiwunga mu bushe gwe Ndzimu.”
16 Koga Jesu kan'dabila eti, “Mmwe nlume wakalulwamisila nzano nkulu we zojiwa, ngono kakoka bathu banjinji. 17 Kukati nge tjibaka tje nzano katuma nlanda uwe kubudza ibabo bakabe bakokiwa kabadwa eti ‘Izhani, ngobe tjimwe ne tjimwe tjatjilulwama.’ 18 Koga bose bakatangisa kukumbila mazwiibhatigo e kuti abangazhe. We kutanga kati, ‘Ndatenga nnda, ngono ndakafanila bhuda ndinoubona. Ndokumbila kuti undizwiibhatigwe.’ 19 Mmwe kati, ‘Ndatenga ngabe dzili gumi, ngono ndimu zila kunodzibona. Ndokumbila kuti undizwiibhatigwe.’ 20 Kakale mmwe kati, ‘Ndalobola nkadzi, ndizo andingazhe!’
21 “Ndizo nlanda kabuya, kabikila tetshi uwe ikoku. Ipapo mweni we ng'umba kagwadzamoyo katuma nlanda uwe kati, ‘Yenda ulibilidza ku zila ne zijana dze nzi, uzhise ngeno bashayi ne zwilema ne mapofu.’ 22 Nlanda kati abuya kadwa tetshi uwe kati, ‘Tate, tjamaleba tjayitiwa, koga kutjina magalo zwako.’ 23 Ipapo tetshi kadwa nlanda uwe kati, ‘Yenda kuzhe ku zila hwulu ne ku zijana ne mu matjokotjoko uzhise bathu mu ng'umba yangu kuti izhale. 24 Ndokubudza, akuna mmwe wa ibabo bathu bakakokiwa kutanga unowolabila zojiwa zwe nzano wangu.’ ”
Kodwani kube n'diyiwa wa Jesu
(Matewu 10:37-38)
25 Mibunga minji yakabe iyenda na Jesu, katendebuka kati, 26 “Ha mmwe ezha kundili, ngono asingandide kupinda tate babe, na mmeyabe ne nkadzi uwe ne bana babe ne azwadzi dzidze kene gugwe butjilo dumbu, aangabe n'diyiwa wangu. 27 Iye usingasenge tjileyanyo tjitje kanditobela, aangabe n'diyiwa wangu.
28 “Ndiani wenyu ungati eshaka baka thungamakole, kasigale pasi kutanga kulingisisa themba, kubona kuti kene una mari e kuipedza kene? 29 Ha angatangisa kuibaka koga kasiyipedze, bose banoibona banowonseka. 30 Beti, ‘Iwoyu nthu wakatangisa kubaka, koga kasitubule kupedza.’
31 “Kene ndiupi mambo, unonobhayana ne mmwe mambo, usingawogala pasi kutanga, kakumbula kuti kene unowotubula, ana babhayani bali zwiwulu zwili gumi (10 000), kulingisana ne unon'nginilila ana babhayani bali zwiwulu zwili makumi mabili (20 000) kene? 32 Ha asingatubule kuzwigwila, unowotuma bamilili babe ipapo ku tjita tjitje tjitjikule, kakumbila mbakiso. 33 Sa ikoko, aungabe n'diyiwa wangu, usasiya kose kwaunako.”
Mwenyu wakashuluka
(Matewu 5:13Mako 9:50)
34 “Mwenyu wakalulwama, koga ha ungashuluka ungabgwilizigwa njo wawo tjini kene? 35 Aungaulonge mu minda, kene kuli kuushanganya ne nthudze. Bathu banoulasha. Iye una zebe dze kuhwa, ngaahwe.”
Jesus Heals a Sick Man
1 One Sabbath Jesus went to eat a meal at the home of one of the leading Pharisees; and people were watching Jesus closely. 2 A man whose legs and arms were swollen came to Jesus, 3 and Jesus spoke up and asked the teachers of the Law and the Pharisees, “Does our Law allow healing on the Sabbath or not?”
4 But they would not say a thing. Jesus took the man, healed him, and sent him away. 5 Then he said to them, “If any one of you had a child or an ox that happened to fall in a well on a Sabbath, would you not pull it out at once on the Sabbath itself?”
6 But they were not able to answer him about this.
Humility and Hospitality
7 Jesus noticed how some of the guests were choosing the best places, so he told this parable to all of them: 8 “When someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. It could happen that someone more important than you has been invited, 9 and your host, who invited both of you, would have to come and say to you, ‘Let him have this place.’ Then you would be embarrassed and have to sit in the lowest place. 10 Instead, when you are invited, go and sit in the lowest place, so that your host will come to you and say, ‘Come on up, my friend, to a better place.’ This will bring you honor in the presence of all the other guests. 11 For those who make themselves great will be humbled, and those who humble themselves will be made great.”
12 Then Jesus said to his host, “When you give a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your rich neighbors—for they will invite you back, and in this way you will be paid for what you did. 13 When you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind; 14 and you will be blessed, because they are not able to pay you back. God will repay you on the day the good people rise from death.”
The Parable of the Great Feast
(Matthew 22.1-10)
15 When one of the guests sitting at the table heard this, he said to Jesus, “How happy are those who will sit down at the feast in the Kingdom of God!”
16 Jesus said to him, “There was once a man who was giving a great feast to which he invited many people. 17 When it was time for the feast, he sent his servant to tell his guests, ‘Come, everything is ready!’ 18 But they all began, one after another, to make excuses. The first one told the servant, ‘I have bought a field and must go and look at it; please accept my apologies.’ 19 Another one said, ‘I have bought five pairs of oxen and am on my way to try them out; please accept my apologies.’ 20 Another one said, ‘I have just gotten married, and for that reason I cannot come.’ 21 The servant went back and told all this to his master. The master was furious and said to his servant, ‘Hurry out to the streets and alleys of the town, and bring back the poor, the crippled, the blind, and the lame.’ 22 Soon the servant said, ‘Your order has been carried out, sir, but there is room for more.’ 23 So the master said to the servant, ‘Go out to the country roads and lanes and make people come in, so that my house will be full. 24 I tell you all that none of those who were invited will taste my dinner!’”
The Cost of Being a Disciple
(Matthew 10.37Matthew 38)
25 Once when large crowds of people were going along with Jesus, he turned and said to them, 26 “Those who come to me cannot be my disciples unless they love me more than they love father and mother, wife and children, brothers and sisters, and themselves as well. 27 Those who do not carry their own cross and come after me cannot be my disciples. 28 If one of you is planning to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost, to see if you have enough money to finish the job. 29 If you don't, you will not be able to finish the tower after laying the foundation; and all who see what happened will make fun of you. 30 ‘You began to build but can't finish the job!’ they will say. 31 If a king goes out with ten thousand men to fight another king who comes against him with twenty thousand men, he will sit down first and decide if he is strong enough to face that other king. 32 If he isn't, he will send messengers to meet the other king to ask for terms of peace while he is still a long way off. 33 In the same way,” concluded Jesus, “none of you can be my disciple unless you give up everything you have.
Worthless Salt
(Matthew 5.13Mark 9.50)
34 “Salt is good, but if it loses its saltiness, there is no way to make it salty again. 35 It is no good for the soil or for the manure pile; it is thrown away. Listen, then, if you have ears!”