1 Ipapo Jesu kabadwa kati, “Ndolebesa ndoti, bayapo bamile ipapa banowobona bushe gwe Ndzimu gozha nge masimba, basathu bakafa.”
Kushanduka mbumbiko
(Matewu 17:1-13Luke 9:28-36)
2 Shule kwe mazhuba ali matathatu, Jesu kadana Pita na Jakubo na Johani, katatha nabo dombo lefu lefu pasina nthu, ngono kashanduka mbumbiko mbeli kwabo. 3 Zwiambalo zwizwe zwikangadzima, zwili zwitjena kwazo, kusina nsuki ungazwitjenesa sa ikoko mu shango. 4 Elija na Mushe bakazha bakalebeleka na Jesu. 5 Pita kati kuna Jesu, “N'diyi, kwaka naka kwazo kuti tibe tilipano. Dzene tingabaka mishasha mitatu, mmwe uli wenyu, mmwe uli wa Mushe, mmwe uli wa Elija.” 6 Wakabe eleba ikoku, ngobe wakabe asingazibe kuti ungalebani, ngoti bakabe bapalukamoyo kwazo.
7 Kukati ipapo gole likabafukidza, ngono hwi likalebeleka lidwa mu gole liti, “Oyu ndiye Nkololo wangu unodika, munhwilile.” 8 Tjinyolotjo bakati belinganya, bakasitjabone mmwe anabo, kuzhe kwa Jesu ega.
9 Kukati bedeluka mu dombo, Jesu kabalaya akasimisa kuti kushete wababudza tjababona, kudzina iye Nkololo we Nthu emusiwa mu bafi.
10 Ndizo kukasibe ne wababudza, koga bebhuzwana beti, “Kumuka mu bafi kolebani.” 11 Bakambhuzwa bakati, “Ini Badiyi be nlayo beti Elija wakafanilo zha kutanga?”
12 Ngono kati ku bali, “Elija unozha kutanga kuwolulwamisa zwithu zose, ngono ini kwakakwagwa ngekwe Nkololo we Nthu kuyi unowodziyidzika kalengudziwa? 13 Koga ndomudwa nditi, Elija wakazha, ngono bakathama tjimwe ne tjimwe tjabada munli sekwa kwakakwagwa.”
Jesu unopodza mbisana una meya mbi
(Matewu 17:14-20Luke 9:37-43a)
14 Bakati beswika ku bamwe badiyiwa, bakawana kuna mbunga we bathu ne Badiyi be nlayo benyanyayidzana ne badiyiwa ba Jesu. 15 Ipapo mbunga wose ukati ubona Jesu ukatjenama kwazo, ndizo ukantizhilila ukan'dumilisa. 16 Jesu kabhuzwa badiyiwa babe kati, “Molebani nabo?”
17 Mmwe nthu mu mbunga kanshandula eti, “N'diyi, ndazhisa nkololo wangu kumuli, ngobe una meya inonkonedza lebeleka. 18 Ha yammukila inonlashila pasi esiza mafulo etafuna meno ne mbili uwe uwomelela wose. Ngono ndakumbila badiyiwa benyu kuti baiduse, koga bakong'wa.”
19 Jesu kabadwa kati, “Tjizekugwana tjisina kugalamoyo ndimwi, ndowobe namwi tjibaka tjingapani kene? Ndowobe ne moyonlefu namwi kuswikila lini kene? Munzhise kundili.” 20 Bakayisa mbisana kuna Jesu, ngono meya ikati ibona Jesu ikadzipikanya mbisana iwoyo ikanligila pasi, kabumbuluka esiza mafulo. 21 Jesu kabhuzwa tate be mbisana kati, “Gwala ikoku kwakantangisa lini?”
Bakanshandula beti, “Kudwila mu butukununu. 22 Ndikanjinji inligila mu moto nenge mu vula ishaka kumbulaya, koga ha mutubula kuthama tjimwe, mutihwile ngoni mutibhatshe.”
23 Jesu kati kunli, “Ukati, ha mutubula? Zwithu zose zotubuka mu nthu unogalamoyo.”
24 Ipapo tate be mbisana bakalebeleka bakati, “Ndogalamoyo, ngono bhatshani kusagalamoyo kwangu.”
25 Jesu kati ebona bathu bezha bakalabuka bose katjemela meya mbi kati, “Meya we mbebebe ne bhubuzebe ndiwe, bhuda munli, usitongo buya ukabgwilila munli kakale.”
26 Meya ikatjema ikazunguza mbisana iwoyo kwazo, ikabhuda munli, kasala enga itumbu, bunji gwabo gukati, “Wafa.” 27 Koga Jesu kambhata nge luboko kammilidza, kamuka kama nge makumbo.
28 Jesu kangina mu ng'umba, ngono badiyiwa babe bakambhuzwa bali boga beti, “Ini iswi takong'wa kudusa meya iyeyi?”
29 Ngono kati, “Inonga iyeyi inodusiwa koga nge ntembezelo.”
Jesu unolebeleka kakale ngekwe lufu gugwe
(Matewu 17:22-23; Luke 9:43b-45)
30 Kudwa ipapo bakayendila mbeli bakapalama Galili. Jesu wakabe asingashake kuti kuzibgwe kwaayako. 31 Ngoti wakabe ediya badiyiwa babe eti ku bali, “Iye Nkololo we Nthu unowobhakhwa kalongwa mu maboko e bathu, ngono banowombulaya, koga unowoti abulawa, shule kwe mazhuba matatu unowomuka.”
32 Koga bakabe basingahwisise ndebo iyeyi, ngono bakatja kumbhuzwisisa.
Nkulu tjose ndiani?
(Matewu 18:1-5Luke 9:46-48)
33 Bakaswika ku Kapenaume, ngono kati ali mu ng'umba kababhuzwa kati, “Mabe mulebeleka ngekweni mu zila?”
34 Koga bakanyalala, ngoti bakabe bati mu zila bakalebeleka ngekwe kuti, nkulu tjose ndiani? 35 Ndizo Jesu kagala pasi, kabadana bali gumi lina babili kabadwa kati, “Ha kuli kuti kuna unowobe nkulu, ngaabe iye ntukununu muna bose, kakale abe nlanda wa bose.” 36 Katola mwana ntukununu kambiga pakati kwabo, ngono kati entola engumbatila nge maboko kabadwa kati, 37 “Iye unoamutjila mwana unonga iwoyu nge zina langu, unoamutjila imi, ngono na iye unoamutjila imi, aatoamutjila imi koga, ngono unoamutjila iye wakandituma.”
Iye usingalambane naswi umile naswi
(Luke 9:49-50)
38 Johani kan'dwa kati, “N'diyi, takabona mmwe nlume edusa meya mibi nge zina lenyu, tikan'dzibila, ngobe wakabe asi mmwe wedu.”
39 Koga Jesu kati, “Musin'dzibile, ngoti akuna unoshinga nshingo unolakidza simba nge zina langu ungati tjinyolotjo kudwapo kaleba bubi nge kwangu. 40 Iye usingalambane naswi nge wedu. 41 Ndolebesa ndoti kumuli, iye unomupa nkombe we vula kuti mung'we, ngobe mudang'wa nge zina la Kirisiti, aangalashikigwe nge mbhayilo uwe.
Kuwongegwa mu tjibi
(Matewu 18:6-9Luke 17:1-2)
42 “Koga iye unothama mmwe wa ibaba batukununu banogalamoyo mundili kuti bathame tjibi, koyita ha angasungiligwa gwiyo gulu mu ntshibha kalashigwa mu gungwa. 43 Ndizo ha luboko gugo gukuyita kuti utjinye, uguthubule. Koyita ha ungangina mu butjilo gusingapele uli tjilema, pana kuti ube ne maboko wose koga ube ulashigwa mu moto unongunguma. 45 Gumbo lilo ha likuyita kuti utjinye, ulithubule. Koyita ha ungangina mu butjilo uli tjilema, pana kuti ube una makumbo mabili, ngono uposegwe mu moto usingadzime. 47 Kakale ha zhisho lilo likuyita kuti utjinye, ulikonyombole uliduse, ngobe koyita ha ungangina mu bushe gwe Ndzimu una zhisho ling'ompela, pana kuti ube ne mesho mabili ulashigwe mu moto usingadzime. 48 ‘Iko kuna hwonyana dzisingafe ne moto usingadzimwe.’
49 “Mmwe ne mmwe unowotjenesiwa nge moto, se mwenyu utjenesa tjibhayilo.
50 “Mwenyu wakalulwama, koga ha washuluka, ungathamwa tjini kuti ube ne njo kakale kene?
“Ibeni ne mwenyu, mube ne mbakiso pakati kwenyu.”
1 And he went on to say, “I tell you, there are some here who will not die until they have seen the Kingdom of God come with power.”
The Transfiguration
(Matthew 17.1-13Luke 9.28-36)
2 Six days later Jesus took with him Peter, James, and John, and led them up a high mountain, where they were alone. As they looked on, a change came over Jesus, 3 and his clothes became shining white—whiter than anyone in the world could wash them. 4 Then the three disciples saw Elijah and Moses talking with Jesus. 5 Peter spoke up and said to Jesus, “Teacher, how good it is that we are here! We will make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” 6 He and the others were so frightened that he did not know what to say.
7 Then a cloud appeared and covered them with its shadow, and a voice came from the cloud, “This is my own dear Son—listen to him!” 8 They took a quick look around but did not see anyone else; only Jesus was with them.
9 As they came down the mountain, Jesus ordered them, “Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has risen from death.”
10 They obeyed his order, but among themselves they started discussing the matter, “What does this ‘rising from death’ mean?” 11 And they asked Jesus, “Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?”
12 His answer was, “Elijah is indeed coming first in order to get everything ready. Yet why do the Scriptures say that the Son of Man will suffer much and be rejected? 13 I tell you, however, that Elijah has already come and that people treated him just as they pleased, as the Scriptures say about him.”
Jesus Heals a Boy with an Evil Spirit
(Matthew 17.14-21; Luke 9.37-43a)
14 When they joined the rest of the disciples, they saw a large crowd around them and some teachers of the Law arguing with them. 15 When the people saw Jesus, they were greatly surprised, and ran to him and greeted him. 16 Jesus asked his disciples, “What are you arguing with them about?”
17 A man in the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you, because he has an evil spirit in him and cannot talk. 18 Whenever the spirit attacks him, it throws him to the ground, and he foams at the mouth, grits his teeth, and becomes stiff all over. I asked your disciples to drive the spirit out, but they could not.”
19 Jesus said to them, “How unbelieving you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me!” 20 They brought him to Jesus.
As soon as the spirit saw Jesus, it threw the boy into a fit, so that he fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth. 21 “How long has he been like this?” Jesus asked the father.
“Ever since he was a child,” he replied. 22 “Many times the evil spirit has tried to kill him by throwing him in the fire and into water. Have pity on us and help us, if you possibly can!”
23 “Yes,” said Jesus, “if you yourself can! Everything is possible for the person who has faith.”
24 The father at once cried out, “I do have faith, but not enough. Help me have more!”
25 Jesus noticed that the crowd was closing in on them, so he gave a command to the evil spirit. “Deaf and dumb spirit,” he said, “I order you to come out of the boy and never go into him again!”
26 The spirit screamed, threw the boy into a bad fit, and came out. The boy looked like a corpse, and everyone said, “He is dead!” 27 But Jesus took the boy by the hand and helped him rise, and he stood up.
28 After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, “Why couldn't we drive the spirit out?”
29 “Only prayer can drive this kind out,” answered Jesus; “nothing else can.”
Jesus Speaks Again about His Death
(Matthew 17.22Matthew 23Luke 9.43b-45)
30 Jesus and his disciples left that place and went on through Galilee. Jesus did not want anyone to know where he was, 31 because he was teaching his disciples: “The Son of Man will be handed over to those who will kill him. Three days later, however, he will rise to life.”
32 But they did not understand what this teaching meant, and they were afraid to ask him.
Who Is the Greatest?
(Matthew 18.1-5Luke 9.46-48)
33 They came to Capernaum, and after going indoors Jesus asked his disciples, “What were you arguing about on the road?”
34 But they would not answer him, because on the road they had been arguing among themselves about who was the greatest. 35 Jesus sat down, called the twelve disciples, and said to them, “Whoever wants to be first must place himself last of all and be the servant of all.” 36 Then he took a child and had him stand in front of them. He put his arms around him and said to them, 37 “Whoever welcomes in my name one of these children, welcomes me; and whoever welcomes me, welcomes not only me but also the one who sent me.”
Whoever Is Not against Us Is for Us
(Luke 9.49Luke 50)
38 John said to him, “Teacher, we saw a man who was driving out demons in your name, and we told him to stop, because he doesn't belong to our group.”
39 “Do not try to stop him,” Jesus told them, “because no one who performs a miracle in my name will be able soon afterward to say evil things about me. 40 For whoever is not against us is for us. 41 I assure you that anyone who gives you a drink of water because you belong to me will certainly receive a reward.
Temptations to Sin
(Matthew 18.6-9Luke 17.1Luke 2)
42 “If anyone should cause one of these little ones to lose faith in me, it would be better for that person to have a large millstone tied around the neck and be thrown into the sea. 43 So if your hand makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a hand than to keep both hands and go off to hell, to the fire that never goes out. 45 And if your foot makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a foot than to keep both feet and be thrown into hell. 47 And if your eye makes you lose your faith, take it out! It is better for you to enter the Kingdom of God with only one eye than to keep both eyes and be thrown into hell. 48 There ‘the worms that eat them never die, and the fire that burns them is never put out.’
49 “Everyone will be purified by fire as a sacrifice is purified by salt.
50 “Salt is good; but if it loses its saltiness, how can you make it salty again?
“Have the salt of friendship among yourselves, and live in peace with one another.”