1 Kwakati guma lisino kumusiwa ndakalonga zwizhalilo, ndikashalula balingi be mikoba ne bambi ne Balevi, 2 ndakabiga hama yangu Hanani na Hananiya nlauli we dizhilo, wakabe ali nlume una bugalimoyo bukulu kakale etja Ndzimu, kuti babe ibo balingilili be nzi nkulu Jerusalema. 3 Ngono ndakabadwa ndikati, “Mikoba ye Jerusalema isitongo zhugwa kuswikila zhuba latatha. Balingilili be mikoba ha batji mu nshingo bazhalile mikoba kwazo baberabere nge tshipi. Kakale mu shalule bagali be Jerusalema kuti babe balisi be mikoba, mmwe ne mmwe abe ne paanoshingila kubapa ne mizi yabo.”
Ndongoloso ye mazina e bakabuya mukutapiwa
(Ezera 2:1-70)
4 Nzi nkulu wakabe wakazhuka uli nkulukulu ngono kuna bathu bashomanana, ng'umba dzakabe dzisathu dza bakwa. 5 Ndzimu wakandithama kuti ndikubunganye bathu, banokudziwa ne balauli kuti bakwalisiwe nge misha. Ndakawana bhuka ye matshinga aibabo bakazha kutanga. Etji nditjo tjandakawana tjakakwagwa muili: 6 Aba ndibo bathu be ntuthu bakabuya bedwa mu busungwa bakabe batogwa ndi Nebukadineza mambo we Bhabhiloni, bakashandukila ku Jerusalema ne Juda, mmwe ne mmwe ebgwilila ku nzi wakanyi kwabo. 7 Bakazha na Zerubhabeli na Jeshuwa na Nehemiya na Azariya na Raamiya na Nahamani na Modekayi na Bhilishana na Misiphereti na Bhigivayi na Nehumu na Bhaana. Mbalo ye bathu be Iziraela yakabe ili sahwoku:
8 Bakololo ba Paroshi bakabe bali zwiwulu zwili zwibili ne zana ling'ompela lina makumi ali kutendeka ana babili (2 172), 9 bakololo Shefatiya bakabe bali mazana matatu ana makumi ali kutendeka ana babili (372). 10 Bakololo ba Ara bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi ali mashanu ana babili (652). 11 Bakololo ba Pahatimoabu bali be lutshinga gwa Jeshuwa na Joabu bakabe bali zwiwulu zwibili ne mazana ali zhanakadzi ana gumi lina zhanakadzi (2 818), 12 bakololo ba Elamu bakabe bali tjiwulu tjing'ompela ne mazana ali mabili ana makumi mashanu ana banna (1 254). 13 Bakololo ba Zatu ibo bakabe bali mazana ali zhanalume ana makumi manna ana bashanu (945), 14 Bakololo ba Zakhayi ibo bakabe bali mazana ali kutendeka ana makumi ali tathatu (760). 15 Bakololo ba Bhinuyi bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi manna ana babili (642). 16 Bakololo ba Bhebayi bakabe bali mazana ali tathatu ana makuni mabili ana zhanakadzi (628). 17 Bakololo ba Azagadi bakabe bali zwiwulu zwibili zwina mazana ali matatu ana makumi mabili ana babili (2 322). 18 Bakololo ba Adonikamu bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi ali tathatu ana kutendeka (667). 19 Bakololo ba Bhigivayi bakabe bali zwiwulu zwibili zwina makumi ali tathatu ana bali kutendeka (2 067). 20 Bakololo ba Adini bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi mashanu ana bashanu (655). 21 Bakololo ba Atere wa Hezekiya bakabe bali makumi ali zhanalume ana bali zhanakadzi (98). 22 Bakololo ba Hashumu bakabe bali mazana matatu ana makumi mabili ana zhanakadzi (328). 23 Bakololo ba Bhezayi bakabe bali mazana matatu ana makumi mabili ana banna (324). 24 Bakololo ba Harifi bakabe bali zana ling'ompela lina gumi lina babili (112). 25 Bakololo ba Gibiyoni bakabe bali makumi ali zhanalume ana bali bashanu (95). 26 Bathu be Bhetelehema ne Netofa bakabe bali zana ling'ompela lina makumi ali zhanakadzi ana bali zhanakadzi (188). 27 Be Anatoti bakabe bali zana ling'ompela lina makumi mabili ana bali zhanakadzi (128). 28 Be Betaazamavete bakabe bali makumi manna ana babili (42). 29 Be Kiriatijarimu ne Kefira ne Bheeroti bakabe bali mazana ali kutendeka ana bali makumi manna ana batatu (743). 30 Be Rama ne Geba bakabe bali mazana ali tathatu ana makumi mabili ana ali nng'ompela (621). 31 Be Mikimashi bakabe bali zana ling'ompela lina makumi mabili ana babili (122). 32 Be Bhetele ne Ai bakabe bali zana ling'ompela lina makumi ali mabili ana bali batatu (123). 33 Be Nebo mmwe bakabe bali makumi mashanu ana bali babili (52). 34 Bakololo ba Elamu mmwe bakabe bali tjiwulu tjing'ompela tjina mazana mabili ana makumi ali mashanu ana banna (1 254). 35 Bakololo ba Harimu bakabe bali mazana matatu ana makumi mabili (320). 36 Bakololo be Jerikho bali mazana matatu ana makumi manna ana bali bashanu (345). 37 Bakololo be Lodi nebe Hadidi nebe Ono bali mazana ali kutendeka ana makumi mabili ana nng'ompela (721). 38 Bakololo be Senaa bali zwiwulu zwitatu ne mazana ali zhanalume ana makumi matatu (3 930). 39 Bapirisiti bakabuya kutapiwa: Bakololo ba Jedaya be nsha wa Jeshuwa bali mazana ali zhanalume ne makumi ali kutendeka ana batatu (973). 40 Bakololo ba Imeri bali tjiwulu tjing'ompela ne makumi mashanu ana babili (1 052). 41 Bakololo ba Phashuri bali tjiwulu tjing'ompela ne mazana mabili ana makumi manna ana kutendeka (1 247). 42 Bakololo ba Harimu bali tjiwulu tjing'ompela ne gumi lina bali kutendeka (1 017). 43 Ludzi gwe Balevi bakabuya kutapiwa: Bana ba Jeshuwa na Kadimiyele, Bakololo ba Hodaviya bali makumi ali kutendeka ana banna (74). 44 Bambi be Ng'umba ye Ndzimu: Bakololo ba Asafa bali zana ling'ompela lina makumi manna ana zhanakadzi (148). 45 Balisi be mikoba: Bakololo ba Shalumu, neba Atere, neba Talimoni, neba Akubu, neba Hatita, neba Shobhayi bose bose bakabe bali zana lina makumi matatu ana zhanakadzi (138). 46 Bashingi be Ng'umba ye Ndzimu: Bakololo ba Ziha na Hasufa na Tabhaoti 47 na Kerosi na Siya na Padoni 48 na Lebhana na Hagaba na Shalimayi 49 na Hanani na Gideli na Gahara na 50 Reya na Rezini na Nekoda na 51 Gazamu na Uza na Phaseya 52 na Bhesayi ne Bameuni na Nefisimi 53 na Bhakibuku na Hakufa na Harihuri 54 na Baziluti na Mehida na Harisha na 55 Bharikose na Sisera na Temaha 56 na Neziya na Hatifa. 57 Bana be balanda ba Solomoni: Sotayi na Sofereti na Perida, 58 na Jaala na Dakoni na Gideli 59 na Shefatiya na Hatili na Pokeretehazebayimu na Amoni. 60 Mbalo yose ye bashingi be Ng'umba ye Ndzimu neye bana be balanda ba Solomoni yakabe ili mazana matatu ne makumi ali zhanalume ana babili (392). 61 Aba ndi bakabuya bedwa ku Telemela neku Telehasha neku kherubhu neku Adoni neku Imeri, ngono ibo abazotubula kulakidza ha bali bamwe be bana be Iziraela. 62 Bakololo ba Delaya ne bakololo ba Tobiya ne ba Nekoda bakabe bali mazana ali tathatu ne makumi manna ana babili (642). 63 Ne njudzi dze bapirisiti: Bakololo ba Habhaya neba Hakozi ne bakololo ba Bharizilai wakabe akalobola mmwe we bakololokadzi ba Bharizilai we N'giliyadi ndizo ngono kadang'wa nge zina ilelo. 64 Bapirisiti ibaba abazowana zwilakidzo zwinolakidza mazwago a bobatategulu babo. Se basakatubula kulakidza zwilakidzo zwa bobatategulu babo, abazoamutjigwa bakatogwa se bakatemapala. 65 Nlauli wakababudza kuti abangaje zojiwa zwakayengemala kuswikilila kube ne mpirisiti ungashingisa Urimu ne Thumimu. 66 Mbalo yose ye bathu yakabe ili zwiwulu zwili makumi manna ana babili ne mazana ali matatu ana makumi ali tathatu (42 360), 67 kuzhe kwe balandalume babo ne balandakadzi babo ibo bakabe bali zwiwulu zwili kutendeka ne mazana ali matatu ana makumi ali matatu ana bali kutendeka (7 337), kakale bakabe bana bambi be tjikadzi ne be tjilume bali mazana mabili ne makumi manna ana bashanu (245). 68 Mbizi dzabo dzakabe dzili mazana ali kutendeka ne makumi ali matatu ana tathatu (736) ne mowulo dzili mazana mabili ana makumi ali manna ana dzili shanu (245), 69 kamela dzili mazana manna ana makumi matatu ana dzili shanu (435) ne madonki ali zwiwulu zwili tathatu ne mazana ali kutendeka ana makumi ali mabili (6 720). 70 Mimwe misholo ye misha yakadusa zwipo zwe moyo ntjena kuti zwibhatshe mu nshingo. Nlauli wakapa mbhati we mari tjilizanyo tje seme dzili zhanakadzi dze golide ne zwikutili zwili makumi mashanu (50) ne zwiambalo zwe bapirisiti zwili mazana mashanu ana makumi matatu (530). 71 Mimwe misholo ye misha bakapa mbhati we mari tjilizanyo tje seme dze golide dzili zana ling'ompela lina makumi ali tathatu ana zhanakadzi (168) ne tjilizanyo tje seme dze siliva dzili tjiwulu tjing'ompela ne mazana mabili ana makumi ali mashanu (1 250), 72 bamwe bathu bakadusa tjilizanyo tje seme dze golide dzili zana ling'ompela lina makumi ali tathatu ana zhanakadzi (168) ne tjilizanyo tje seme dze siliva dzili zana ling'ompela ne makumi ali manna (140) ne hazu dze bapirisiti dzili makumi ali tathatu ana dzili kutendeka (67). 73 Bapirisiti ne bambi ne balisi ne bashingi be Ng'umba ye Ndzimu bakagala mu mizi yabo ne bathu bamwe be Baiziraela bose bakagala mu mizi yabo.
1 And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites had been assigned their work. 2 I put two men in charge of governing the city of Jerusalem: my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal. 3 I told them not to have the gates of Jerusalem opened in the morning until well after sunrise and to have them closed and barred before the guards went off duty at sunset. I also told them to appoint guards from among the people who lived in Jerusalem and to assign some of them to specific posts and others to patrol the area around their own houses.
The List of Those Who Returned from Exile
(Ezra 2.1-70)
4 Jerusalem was a large city, but not many people were living in it, and not many houses had been built yet. 5 God inspired me to assemble the people and their leaders and officials and to check their family records. I located the records of those who had first returned from captivity, and this is the information I found:
6 Many of the exiles left the province of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own hometown. Their families had been living in exile in Babylonia ever since King Nebuchadnezzar had taken them there as prisoners. 7 Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.
8-25 This is the list of the clans of Israel, with the number of those from each clan who returned from exile:

Parosh - 2,172Shephatiah - 372Arah - 652Pahath Moab (descendants of Jeshua and Joab) - 2,818Elam - 1,254Zattu - 845Zaccai - 760Binnui - 648Bebai - 628Azgad - 2,322Adonikam - 667Bigvai - 2,067Adin - 655Ater (also called Hezekiah) - 98Hashum - 328Bezai - 324Hariph - 112Gibeon - 95
26-38 People whose ancestors had lived in the following towns also returned:

Bethlehem and Netophah - 188Anathoth - 128Beth Azmaveth - 42Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth - 743Ramah and Geba - 621Michmash - 122Bethel and Ai - 123The other Nebo - 52The other Elam - 1,254Harim - 320Jericho - 345Lod, Hadid, and Ono - 721Senaah - 3,930
39-42 This is the list of the priestly clans that returned from exile:

Jedaiah (descendants of Jeshua) - 973Immer - 1,052Pashhur - 1,247Harim - 1,017
43-45 Clans of Levites who returned from exile:

Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) - 74Temple musicians (descendants of Asaph) - 148Temple guards (descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai) - 138
46-56 Clans of Temple workers who returned from exile:

Ziha, Hasupha, Tabbaoth,Keros, Sia, Padon,Lebana, Hagaba, Shalmai,Hanan, Giddel, Gahar,Reaiah, Rezin, Nekoda,Gazzam, Uzza, Paseah,Besai, Meunim, Nephushesim,Bakbuk, Hakupha, Harhur,Bazlith, Mehida, Harsha,Barkos, Sisera, Temah,Neziah, and Hatipha.
57-59 Clans of Solomon's servants who returned from exile:

Sotai, Sophereth, Perida,Jaalah, Darkon, Giddel,Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.
60 The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.
61-62 There were 642 belonging to the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda who returned from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not prove that they were descendants of Israelites.
63-64 The following priestly clans could find no record to prove their ancestry: Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (The ancestor of the priestly clan of Barzillai had married a woman from the clan of Barzillai of Gilead and taken the name of his father-in-law's clan.) Since they were unable to prove who their ancestors were, they were not accepted as priests. 65 The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.

66-69 Total number of exiles who returned - 42,360.

Their male and female servants - 7,337Male and female musicians - 245Horses - 736Mules - 245Camels - 435Donkeys - 6,720
70-72 Many of the people contributed to help pay the cost of restoring the Temple:

The governor 270 ounces of gold50 ceremonial bowls530 robes for priestsHeads of clans 337 pounds of gold3,215 pounds of silverThe rest of the people 337 pounds of gold2,923 pounds of silver67 robes for priests
73 The priests, the Levites, the Temple guards, the musicians, many of the ordinary people, the Temple workers—all the people of Israel—settled in the towns and cities of Judah.