Milayo ngekwe kutuna
1 Mushe kadwa batungamili be bathu be Iziraela kati, “Yahwe bakandipa ndaulo beti, 2 ‘Ha nthu atuna kuna Yahwe, kene etuna ezwisunga ku shingila Yahwe tjimwe, wakafanila shingikadza tuna kukwe, ngothama tjimwe ne tjimwe sekwa aleba nge nlomo uwe.
3 “ ‘Ha mwanadi utji pasi kwe bazwadzi atuna kuna Yahwe, ezwisunga mu butjetjana gugwe, 4 ngono tate babe bebe benhwa etuna ezwisunga, bebe basingan'dwe tjimwe, tuna kukwe kowoma kwakajalo, muna sekwa azwisunga ndiko. 5 Koga ha tate babe balakidza kusadumana naye, kutji nge zhuba la bahwa tuna kukwe, ku zwisunga kukwe ngotuna akutowonsunga, ngobe tate babe bakalamba, ndizo Yahwe banowonsunungula ngobe tate babe balamba.
6 “ ‘Ngono ha elobogwa nge nlume atjakazwisunga ngotuna kwaakathama nge nlomo uwe, 7 ngono ha nlume uwe angahwa ngekwe kutuna kukwe, ebe asingalebe tjimwe mu zhuba laahwa ndilo, kuzwisunga kukwe kowoma kwakajalo. Ne mazwimisilo awe aakazwisunga nawo anowoma akajalo.
8 “ ‘Koga ha kungati mu zhuba nlume uwe laahwa ndilo, kalakidza kusadumana ngo tuna kwe nkadzi, ndizo unoshandukila tuna kukwe ne mikumbulo isina nshingo yakalebgwa nge nkadzi, ngono Yahwe banowonzwiimbhatigwa.
9 “ ‘Koga tuna kwe tjilikadzi kene nkadzi wakapalaligwa nge nsha, tjimwe ne tjimwe tjaakazwisunga nditjo, tjowoma tjakajalo.
10 “ ‘Ngono ha nkadzi atuna akalobogwa, kene azwisunga nge kugadzabgwe ngotuna, 11 nlume uwe ebe ehwa ngekwako, ebe asinga lebe tjimwe, asinganyanyayidze, ndizo tuna kukwe kose kowoma kwakajalo ne kugadzabgwe kukwe nge kuzwisunga kukwe kowodwilila. 12 Koga ha nlume uwe angathama kuti tuna ne gadzabgwe kwe nkadzi uwe kumisiwe mu zhuba laahwa ndilo, ndizo nenguba kungabe kuli ini tjakalebgwa nge nkadzi uwe ngotuna kene nge kugadzabgwe kukwe, akutowodwilila. Ngoti nlume uwe alamba tuna kukwe, ngekujalo Yahwe banowonzwiimbatigwa. 13 Nlume unafanilo mu nkadzi uwe ye kuduma kene kulamba tuna kwakagadziwabgwe nge nkadzi uwe. 14 Koga ha kungati mu zhuba nlume laahwa ndilo ngotuna kene kugadzabgwe kwe nkadzi uwe akasilebe tjimwe, unowobe adumana nako, ngobe asalakidza kuti walamba. 15 Koga ha nlume angalamba shule kwe tjibaka tjaakahwa nditjo, unowosenga nlandu we nkadzi uwe nge mathudzi.’ ”
16 Eyi ndiyo ndaulo Yahwe yabakapa Mushe ngekwe nlume ne nkadzi kene nkololokadzi mu butshwa gugwe atji pasi kwa tate babe egala mu nzi wabo.
Rules about Vows
1 Moses gave the following instructions to the leaders of the tribes of Israel. 2 When a man makes a vow to give something to the Lord or takes an oath to abstain from something, he must not break his promise, but must do everything that he said he would.
3 When a young woman still living in her father's house makes a vow to give something to the Lord or promises to abstain from something, 4 she must do everything that she vowed or promised unless her father raises an objection when he hears about it. 5 But if her father forbids her to fulfill the vow when he hears about it, she is not required to keep it. The Lord will forgive her, because her father refused to let her keep it.
6 If an unmarried woman makes a vow, whether deliberately or carelessly, or promises to abstain from something, and then marries, 7 she must do everything that she vowed or promised unless her husband raises an objection when he hears about it. 8 But if her husband forbids her to fulfill the vow when he hears about it, she is not required to keep it. The Lord will forgive her.
9 A widow or a divorced woman must keep every vow she makes and every promise to abstain from something.
10 If a married woman makes a vow or promises to abstain from something, 11 she must do everything that she vowed or promised unless her husband raises an objection when he hears about it. 12 But if her husband forbids her to fulfill the vow when he hears about it, she is not required to keep it. The Lord will forgive her, because her husband prevented her from keeping her vow. 13 Her husband has the right to affirm or to annul any vow or promise that she has made. 14 But if, by the day after he hears of the vow, he has raised no objection, she must do everything that she has vowed or promised. He has affirmed the vow by not objecting on the day he heard of it. 15 But if he later annuls the vow, he must suffer the consequences for the failure to fulfill the vow.
16 These are the rules that the Lord gave Moses concerning vows made by an unmarried woman living in her father's house or by a married woman.