Ntumwa we kudzimu ne lukwalo gutukununu
1 Shule kwaikoku ndakabona mmwe ntumwa we kudzimu una simba edeluka edwa kudzimu, akapombedzwa nge gole, ana nlalabungu pezhugwi kwe nsholo uwe, ngono buso gugwe gwakabe gunga zhuba, makumbo awe enga phanda dze moto. 2 Wakabe akabhata lukwalo gutukununu gwakazhuka mu luboko gugwe. Akatshamba nge gumbo lile le luji mu gungwa, nge le lumeshwe akatshamba mu shango, 3 ngono kadana nge hwi gulu se shumba inokuma, kati edana, midadamulo ili kutendeka ikadadamula. 4 Kwakati midadamulo ili kutendeka yadadamula, abe ndili pejo ngokwala, koga ahwa hwi lidwa kudzimu liti, “Zhalila tjalebgwa nge midadamulo ili kutendeka usitongo tjikwala.”
5 Ngono ntumwa we kudzimu wandakabona ali mile mu gungwa ne mu shango, kamilidza luboko gugwe gwe luji, kagulingisa kudzimu. 6 Katuna nge zina laiye unotjila nge kusingapele, iye wakabumba kudzimu na zose zwi kudzimu ne shango na zose zwimuili ne gungwa ne tjimwe ne tjimwe tjimulili. Katuna eti, “Kusitjabe ne kunonoka, 7 kuti mu nsi unolidziwa lunyanga nge ntumwa we kudzimu we butendeka, masazibgwe e Ndzimu sekwa wakabudza balanda bawo, balebesambeli anowoshingikala.”
8 Ipapo hwi landakabe ndahwa lilebeleka lidwa kudzimu likalebeleka nami kakale likati, “Yenda unotola lukwalo gwakazhuka gumu luboko gwe ntumwa we kudzimu umile mu gungwa ne mu shango.”
9 Ndakayenda ku ntumwa we kudzimu, ngono ankumbila kuti andipe lukwalo igogo gutukununu, ngono iye kati kundili, “Ugutole uguje, gowobaba mu ntumbu uwo, koga gowozipa se butji gwe nyutji mu nlomo uwo.”
10 Ndakatola lukwalo igogo gutukununu mu luboko gugwe aguja, gukazipa se butji gwe nyutji mu nlomo wangu. Ndakati ndaguja gukababa mu ntumbu wangu. 11 Ngono adwiwa kukayi “Wakafanila kulebelambeli kakale ngekwe bathu banjinji ne kwe zwitjaba ne kwe ndimi nenge kwa bomambo.”
The Angel and the Little Scroll
1 Then I saw another mighty angel coming down out of heaven. He was wrapped in a cloud and had a rainbow around his head; his face was like the sun, and his legs were like columns of fire. 2 He had a small scroll open in his hand. He put his right foot on the sea and his left foot on the land, 3 and called out in a loud voice that sounded like the roar of lions. After he had called out, the seven thunders answered with a roar. 4 As soon as they spoke, I was about to write. But I heard a voice speak from heaven, “Keep secret what the seven thunders have said; do not write it down!”
5 Then the angel that I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven 6 and took a vow in the name of God, who lives forever and ever, who created heaven, earth, and the sea, and everything in them. The angel said, “There will be no more delay! 7 But when the seventh angel blows his trumpet, then God will accomplish his secret plan, as he announced to his servants, the prophets.”
8 Then the voice that I had heard speaking from heaven spoke to me again, saying, “Go and take the open scroll which is in the hand of the angel standing on the sea and on the land.”
9 I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take it and eat it; it will turn sour in your stomach, but in your mouth it will be sweet as honey.”
10 I took the little scroll from his hand and ate it, and it tasted sweet as honey in my mouth. But after I swallowed it, it turned sour in my stomach. 11 Then I was told, “Once again you must proclaim God's message about many nations, races, languages, and kings.”