Ndaidzo dze kubaka Ng'umba ye Ndzimu
1 Dafite wakadusa ndaulo kuti kudang'we makulukota wose e Iziraela, ndizo batungamili be njudzi ne makulukota akabe eshinga ali pasi kwa mambo ne balauli be babhayani bali zwiwulu (1 000) ne bali mazana (100) ne batjengeti be thundu ne ng'ombe dza mambo nedze bakololo babe kose ne makulukota e ng'umba ya mambo ne balume bakasima bakakubungana ku Jerusalema.
2 Mambo kamilika kalebeleka ne bathu eti, “Mundibhulutane zwikamu zwangu namwi bathu bangu. Ndakabe ndiyemula kubaka ng'umba inowobe bugalo gwe kunyaluluka gwe Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe, tjigalo tje makumbo e Ndzimu wedu kakale ndakabe ndina ndongoloso yandakathama kuibaka. 3 Koga Ndzimu wakandidwa ukati, ‘Aungandibakile ng'umba yandinga gala, ngobe u mbhayani kakale wakatebula lopa.’ 4 Ngono koga Yahwe Ndzimu we Iziraela bakandishalula muna be nsha wangu bose kuti ndibuse Iziraela tjatjose. Bakashalula Juda kube ntungamili ngono kudwa mu ng'umba ya Juda bakashalula nsha wangu ngono mu bakololo ba tate bangu bakashathila kundibiga mambo we Iziraela yose. 5 Yahwe bakandipa bakololo ngono mubali bakashalula Solomoni kuti abuse Iziraela bushe gwa mambo.”
6 Yahwe bakandidwa beti, “Solomoni nkololo uwo ndiye unowobaka ng'umba yangu ne thama zwibata zwangu ngobe ndashalula iye kube nkololo wangu ngono imi ndowobe tate babe. 7 Ngono ndowosimisa bushe gugwe nge kusingapele ha angashingikadza milayo yangu sekwa anothama ngwenu.”
8 “Ndizo ngwenu, bathu bangu, mbeli kwe Ndzimu wedu na mbeli kwe gubungano ileli le Iziraela ilo bathu ba Yahwe, ndomudwa nditi londolodzani tjimwe ne tjimwe tjatakadwiwa ndi Yahwe Ndzimu wedu kuti ndizo mudwilile mubhudilile mukutola shango yakanaka ne kuti muzhe muipe zwizekugwana zwinozha.
9 “Ngono iwe nkololo wangu Solomoni, ziba Ndzimu wa tate babo uushingile nge moyo uwo wose nenge ludo, ngobe Yahwe banolingisisa tjimu moyo kakale banoziba njalakang'wa dzose. Ha ubashaka unowobabona. Koga ausina hanya nabo, banowokufupatilila tjatjose. 10 Hwisisa ke, ngoti Yahwe bashalula iwe kuti ubabakile Ng'umba ye Ndzimu kube bugalo gwakayengemala. Sima ngono uthame saikoku.”
11 Ngono Dafite kapa nkololo uwe Solomoni ifaniso tje Ng'umba ye Ndzimu ne tje matula ne tje ng'umbana dzi pezhugwi ne dzimwe ng'umba ne tje ng'umbana ye tjigalo tje ngoni, 12 ne ifaniso tje zwithu zose zwaakabe anazo mu nkumbulo uwe ngekwe misha ye Ng'umba ya Yahwe ne dzimwe ng'umbana dzakatjipoteleka ne matula e Ng'umba ye Ndzimu ne tje matula e zwipo. 13 Dafite wakapa Solomoni ndongoloso ye bapirisiti ne Balevi kuti banowobe betjengeta zwija ne kobana mishingo yabo ye Ng'umba ya Yahwe tjini. 14 Wakampa ndongoloso ye kuti bashingise golide ingapani mukuthama zwija zwe golide ne ndongoloso ye kuti bashingise siliva ingapani mu nshingo mmwe ne mmwe, 15 ne kuti bashingise golide ingapani kuthama zwigadziko zwe mavone ne mavone azo, 16 neye kuthama tafuli ne imwe ne imwe ye golide yakabe ibigwa tjiwunga tjakayengemadziwa. 17 Dafite wakapa Solomoni ndongoloso bo ye kuti bashingise golide mbuyanana ingapani kuthama mbambo dzinobhaya nyama ne zwikutili ne majegwa ne kuti bashingise siliva ingapani kuthama mabhavu, 18 ne kuti bashingise golide mbuyanana ingapani kuthama tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo itjo tjakabe tjipisigwa motsha ne golide mbuyanana ingapani kuthama koloyi dze ngwa dze dzikherubhu dzinogala pezhugwi kwe Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe. 19 Dafite kandwa kati, “Kose ikoko kwakakwagwa mu ifaniso tje mbako itjetji kwakakwagwa kuyenda nge ndaidzo yandakapiwa ndi Yahwe ne bukwabo kuti ndikushingikadze.”
20 Ipapo Dafite kadwa Solomoni nkololo uwe eti, “Sima ube ne tjilopa ngono uthame saikoko. Usitje, kene kuli kutemeka mafupa ngobe Yahwe Ndzimu ibo Ndzimu wangu banawe. Abangakulashe kene bakakufupatila kudzina wafidza nshingo we Ng'umba ya Yahwe. 21 Ngono kakale bona, bapirisiti ne Balevi bakapiwa nshingo we kushinga mu Ng'umba ye Ndzimu, kakale bashingi bana bunyambi ne njele banoshaka kukubhatsha ne bathu koga bose ne butungamili banawe.”
David Gives Solomon the Plans for the Temple
1 David called a meeting in Jerusalem for all of Israel's leaders, including the tribal leaders, the government officials, the army commanders, the officials in charge of the royal property and livestock, the palace officials, and the brave warriors.
2 After everyone was there, David stood up and said:
Listen to me, my people. I wanted to build a place where the sacred chest would be kept, so we could go there and worship the Lord our God. I have prepared all the supplies for building a temple, 3 but the Lord has refused to let me build it, because he said I have killed too many people in battle.
4 The Lord God chose Judah to be the leading tribe in Israel. Then from Judah, he chose my father's family, and from that family, he chose me to be the king of Israel, and he promised that my descendants will also rule as kings. 5 The Lord has blessed me with many sons, but he chose my son Solomon to be the next king of Israel. 6 The Lord said to me, “Your son Solomon will build my temple, and it will honor me. Solomon will be like a son to me, and I will be like a father to him. 7 If he continues to obey my laws and commands, his kingdom will never end.”
8 My friends, you are the Lord's people. And now, with God as your witness, I want you to promise that you will do your best to obey everything the Lord God has commanded us. Then this land will always belong to you and your descendants.
9 Solomon, my son, worship God and obey him with all your heart and mind, just as I have done. He knows all your thoughts and your reasons for doing things, and so if you turn to him, he will hear your prayers. But if you ignore him, he will reject you forever. 10 The Lord has chosen you to build a temple for worshiping him. Be confident and do the work you have been assigned.
11 After David finished speaking, he gave Solomon the plans for building the main rooms of the temple, including the porch, the storerooms, the rooms upstairs and downstairs, as well as the most holy place. 12 He gave Solomon his plans for the courtyards and the open areas around the temple, and for the rooms to store the temple treasures and gifts that had been dedicated to God.
13 David also gave Solomon his plans for dividing the priests and the Levites into groups, as well as for the work that needed to be done at the temple and for taking care of the objects used for worship. 14 He told Solomon how much gold and silver was to be used in making the sacred objects, 15 including the lampstands and lamps, 16 the gold table which held the sacred loaves of bread, the tables made of silver, 17 the meat forks, the bowls and cups, 18 the gold incense altar, and the gold statue of a chariot for the winged creatures which were on the lid of the sacred chest.
19 David then said to Solomon:
The Lord showed me how his temple is to be built. 20 But you must see that everything is done according to these plans. Be confident, and never be afraid of anything or get discouraged. The Lord my God will help you do everything needed to finish the temple, so it can be used for worshiping him. 21 The priests and Levites have been assigned their duties, and all the skilled workers are prepared to do their work. The people and their leaders will do anything you tell them.