Nzano we Kupinda pezhugwi kwe bubili
1 Yahwe bakalebeleka na Mushe mu tjilambanyika tje Sinai, mu mwedzi we kutanga mu gole le bubili shule kwe Baiziraela basinobe babhuda mu shango ye Egipiti beti, 2 “Bathu be Iziraela balondolodze Nzano we Kupinda pezhugwi mu nsi wawakabigigwa. 3 Mu zhuba le bugumi lina ali manna le mwedzi uwoyu kuli madekwana zhuba langina, muulondolodze mu nsi wawakabigigwa, kuyendidzana nge milayo yawo yose, nenge ndaulo dzawo.” 4 Ndizo Mushe kabudza bathu be Iziraela kuti bakafanila londolodza Nzano we Kupinda pezhugwi. 5 Bathu be Iziraela bakalondolodza Nzano we Kupinda pezhugwi mu mwedzi we kutanga nge zhuba le bugumi lina ali manna, madekwana e zhuba langina, bali mu tjilambanyika tje Sinai. Bakathama kose Yahwe sekwa bakalaulila Mushe.
6 Ngono kwakabe kuna bamwe bathu bakabe bakatemapala babhata itumbu, ndizo bakasilondolodze Nzano we Kupinda pezhugwi zhuba ilelo, bakayenda kuna Mushe na Aroni 7 bakabadwa bakati, “Iswi takatemapala ngoti tabhata itumbu, ini tidzibisiwa kuyisa tjipo kuna Yahwe nge nsi watjakabigigwa ne bamwe bathu be Iziraela kene?”
8 Mushe kabashandula eti, “Imani kudzina ndihwa kuti Yahwe banondidwani nge kwenyu.”
9 Yahwe bakadwa Mushe bakati, 10 “Lebeleka ne bathu be Iziraela uti, ‘Ha mmwe wenyu kene tjizekugwana tjenyu akatemapala ngobhata itumbu, kene asipo akatola gwendo, unonginilila Nzano we Kupinda pezhugwi wa Yahwe. 11 Mu mwedzi we bubili uli gumi lina ali manna madekwana zhuba langina, mowozana nzano we tjiwunga tjisina mbidzo ne milibo inobaba. 12 Basitongo biga zojiwa izwezwi kuswikila tjimuka, kene kuvuna fupa le tjimwe tje zwibhayilo. Balondolodze Nzano we Kupinda pezhugwi kuyenda nge mipanga yawo yose. 13 Koga nthu unowobe akatjenapala alipo asatola gwendo, ebe asinganginilile nzano, nthu wakajalo athubugwe muna bakanyi kwabo, ngobe asayisa tjibhayilo kuna Yahwe mu nsi watjakabigigwa, nthu wakajalo unowosenga tjibi tjitje nge mathudzi.
14 “ ‘Ngono ha kuna ntaya ugele namwi, eshaka kulondolodza Nzano we Kupinda pezhugwi wa Yahwe, wakafanila kuulondolodza kuyendidzana nge mipanga nenge milayo ye Nzano we Kupinda pezhugwi. Nlayo ube nng'ompela mu ntebe kene mu ntaya.’ ” 15 Mu zhuba lakabambugwa bugalo gwe Ndzimu, gole linonga moto lakagukwitidza kudwa zhuba lingina kuswikila tjimuka. 16 Kwakagala kwakajalo, gole lakagukwitidza busiku gole liboneka linga moto. 17 Kwakabe kuti gole litolegwa pezhugwi lifukula nshasha, bathu be Iziraela bakabe bedwilidza gwendo, kuti gole palinobe lidelukila pasi, bathu be Iziraela bekotokela ipapo. 18 Bathu be Iziraela bakabe bemilika badwiwa ndi Yahwe, kakale be kotoka badwiwa ndi Yahwe, begala pa bakakotokela gole lakakwitidza bugalo gwe Ndzimu kudzina gole limilika. 19 Nenguba gole lingama lakakwitidza bugalo gwe Ndzimu kwe mazhuba malefu, bathu be Iziraela bakabe belondolodza ndaulo ya Yahwe, basingake bakadwilidza gwendo. 20 Tjimwe tjibaka gole lakabe lima lakakwitidza bugalo gwe Ndzimu kwe mazhuba mafupi, ngekwe ndaulo ya Yahwe bathu be Iziraela bakabe begala koga mu bukotokelo, kube kuti Yahwe balaula kuti badwilidze gwendo, bakadwilidza gwendo. 21 Tjimwe tjibaka gole lakabe lima lakakwitidza nshasha kudwa zhuba lingina kunoti mangwanana, bebe bemilika. Kene ladwilila masikati wose nenge busiku, ha gole latolegwa pezhugwi bakabe bedwilidza gwendo. 22 Nenguba kungabe mazhuba mabili kene mwedzi kene tjibaka tjinopinda itjetjo, gole lili mile lakakwitidza bugalo gwe Ndzimu, bathu be Iziraela bakabe begala koga mu bukotokelo basingake bakamilika, koga lakabe liti latolegwa pezhugwi bebe bedwilidza gwendo. 23 Bakabe bekotoka nge ndaulo ya Yahwe, bebe bedwilidza gwendo nge ndaulo ya Yahwe. Bakabe behwilila ndaulo ya Yahwe sekwa bakadwa Mushe.
Regulations for Celebrating Passover
1 During the first month of Israel's second year in the Sinai Desert, the Lord had told Moses 2 to say to the people, “Celebrate Passover 3 in the evening of the fourteenth day of this month and do it by following all the regulations.” 4-5 Moses told the people what the Lord had said, and they celebrated Passover there in the desert in the evening of the fourteenth day of the first month.
6 Some people in Israel's camp had touched a dead body and had become unfit to worship the Lord, and they could not celebrate Passover. But they asked Moses and Aaron, 7 “Even though we have touched a dead body, why can't we celebrate Passover and offer sacrifices to the Lord at the same time as everyone else?”
8 Moses said, “Wait here while I go into the sacred tent and find out what the Lord says about this.”
9 The Lord then told Moses 10 to say to the community of Israel:
If any of you or your descendants touch a dead body and become unfit to worship me, or if you are away on a long journey, you may still celebrate Passover. 11 But it must be done in the second month, in the evening of the fourteenth day. Eat the Passover lamb with thin bread and bitter herbs, 12 and don't leave any of it until morning or break any of the animal's bones. Be sure to follow these regulations.
13 But if any of you are fit to worship me, and yet refuse to celebrate Passover when you are not away on a journey, you will no longer belong to my people. You will be punished because you did not offer sacrifices to me at the proper time.
14 Anyone, including foreigners who live among you, can celebrate Passover, if they follow all the regulations.
The Cloud over the Sacred Tent
(Exodus 40.34-38)
15-16 As soon as the sacred tent was set up, a thick cloud appeared and covered it. The cloud was there each day, and during the night, a fire could be seen in it. 17-19 The Lord used this cloud to tell the Israelites when to move their camp and where to set it up again. As long as the cloud covered the tent, the Israelites did not break camp. But when the cloud moved, they followed it, and wherever it stopped, they camped and stayed there, 20-22 whether it was only one night, a few days, a month, or even a year. As long as the cloud remained over the tent, the Israelites stayed where they were. But when the cloud moved, so did the Israelites. 23 They obeyed the Lord's commands and went wherever he directed Moses.