Jesu etuma batumwa bali gumi lina babili
(Matewu 10:5-15Mako 6:7-13)
1 Jesu kati akubunganya batumwa bali gumi lina babili, kabapa masimba e kudusa meya mibi ne kupodza njigwele, 2 ngono kabatuma kunosumikila bushe gwe Ndzimu ne kupodza banogwala. 3 Kabadwa kati, “Musisenge tjimwe mu gwendo gwenyu, musisenge ludozo kene gobhodo kene tjiwunga kene mari kene zwiambalo. 4 Nzi wamaswikila muuli galani muuli kudzina mubhuda mu nzi iwoyo. 5 Ha bathu basingamuamutjile, ha mubhuda mu nzi iwoyo mushashamule hwuluba mu makumbo enyu, kube butendeki nge kwabo kuti bathama kusakalulwama.”
6 Ndizo bakamilika, bakayenda nzi ne nzana besumikila ndebo mbuya kakale bepodza bathu pamwe ne pamwe.
Dziyidzika kwa Herode
(Matewu 14:1-12Mako 6:14-29)
7 She Herode kahwa ngekwe tjakabe tjishingikala. Ngono kadziyidzika mu meya, ngobe bamwe bakabe beti Johani wakamusiwa mu bafi, 8 bamwe beti Elija waboneka, bamwe beti mmwe we balebesambeli ba ntolo wamuka. 9 Koga Herode kati, “Johani ndakathubula nsholo. Ndiani ngono iwoyu wandinohwa zwithu zwakajali nge kukwe?” Ngono kagwisa kubona Jesu.
Jesu epa zojiwa bali zwiwulu zwishanu (5 000)
(Matewu 14:13-21Mako 6:30-44Johani 6:1-14)
10 Kukati batumwa bebuya, bakabika kuna Jesu tjabakathama. Kudwapo kabatola, kayenda nabo bali boga mu nzi unoyi Bhetisaida, 11 koga mibunga ye bathu ikaziba nge kwako, ngono bakantobela. Kabaamutjila, kalebeleka nabo ngekwe bushe gwe Ndzimu, kakale kapodza ibabo bakabe begwala.
12 Kukati zhuba limila, batumwa bali gumi lina babili bakazha kunli bakati, “Paladza mbunga iwoyu, kuti ndizo bayende ku mizi ipejo ne mu mizana, bawane zojiwa ne mayizelo, ngobe pano timu shango koga.”
13 Kadabila eti, “Mubape tjabangaja.” Bakadabila beti, “Tina zwiwunga zwili zwishanu ne hwobe mbili koga. Ha kuli kuti tojisa bathu ibaba takafanila kunotenga zojiwa.” 14 Balume bakabe bangabe zwiwulu zwishanu bakabe bali ipapo.
Koga kati ku badiyiwa babe, “Mubagadze pasi nge makupo angabe makumi mashanu.”
15 Bakathama sekwa badwiwa, bakagadza bathu bose pasi. 16 Katola zwiwunga izwezo zwishanu ne hwobe mbili, kalinga kudzimu, katembezela ngono kazwipemula, kazwipa badiyiwa kuti bazwipe bathu. 17 Bose bakaja bakaguta, badiyiwa bakanunga mamburumburu bakazhadza seme dzili gumi lina mbili.
Jesu ebhuzwa badiyiwa babe kuti ndiye ani
(Matewu 16:13-19Mako 8:27-29)
18 Limwe zhuba kukati Jesu etembezela ali ega ne badiyiwa babe, kababhuzwa kati, “Bathu banoti ndimi ani?”
19 Bakashandula beti, “Bamwe banoti, u Johani we N'dubiki, bamwe bakati, u Elija, koga bamwe banoti, mmwe we balebesambeli ba ntolo wakamuka.”
20 Kababhuzwa eti, “Koga imwi moti ndimi ani?”
Pita kashandula kati, “Mesiya we Ndzimu.”
Jesu eleba ngekwe kudziyidzika kukwe nenge lufu gugwe
(Matewu 16:20-28Mako 8:30—9:1)
21 Jesu kabadwa akasimisa kuti kushete wababudza ikoku. 22 Ngono kati, “Nkololo we Nthu wakafanila kudziyidziwa nge zwinjinji ne kusaamutjigwa nge bakulu* be Bajuta ne bapirisiti bakulu ne badiyi be nlayo, wakafanila kunobulawa, koga mu zhuba le butatu, kamusiwa.”
23 Kabadwa bose kati, “Ha mmwe endisala shule, asithame kuda kukwe, ngaatole tjileyanyo tjitje zhuba limwe ne limwe, andi tobele. 24 Ngobe iye unoshaka kutjengeta butjilo gugwe, gowonlashikila, koga iye unolasha butjilo gugwe nge kwangu, gowombuyila. 25 Kobuzilani kene, kuti nthu athuwe shango yose, koga alashikigwe kene atjinyikigwe nge tjaali itjo? 26 Iye unobhakhwa nge shoni nge kwangu nenge matama angu, Nkololo we Nthu unowombhatigwabo nge shoni ha ezha nge gudzo lile ne la Tate babe ne le batumwa be kudzimu bakayengemala. 27 Ndolebesa nditi, kuna bamwe bamile ipapa banowobona bushe gwe Ndzimu basathu bakafa.”
Kushanduka mbumbiko
(Matewu 17:1-8Mako 9:2-8)
28 Kukati Shule kwe mazhuba angabe zhanakadzi Jesu aleba ikoku, katola Pita na Johani na Jakubo katatha dombo kunotembezela. 29 Kati etembezela, mbumbiko ye buso gugwe ikashanduka ne zwiambalo zwikabe butjena zwingadzima. 30 Bonani Balume babili, Mushe na Elija, 31 bakaboneka mu tjedza tjikulu, belebeleka na Jesu. Bakalebeleka ngekwe kufa kukwe kunowoshingikala mu Jerusalema. 32 Pita ne baakabe anabo bakabe betshung'ayila kwazo, ngono bakati belinga bakabona tjedza tjitje ne balume ibabo babili bali mile naye. 33 Kukati balume ibabo boyenda, Pita kati kuna Jesu, “N'diyi, kwakalulwama kuti tibe pano. Imani tibake mishasha mitatu, mmwe uli wenyu, mmwe uli wa Mushe, mmwe uli wa Elija.” Wakabe asingazibe tjaanoleba.
34 Kukati atjalebeleka, gole likaboneka likabafukidza, ngono badiyiwa bakapalukamoyo, bezwibona bengina mu gole ilelo. 35 Hwi likadwa mu gole ilelo liti, “Oyu Nkololo wangu, wandakashalula, munhwilile.”
36 Kukati hwi lalebeleka bakawana Jesu abe ega. Badiyiwa bakasumbika ikoku, bakashaya wababudza mu mazhuba iyawo tjabakabona.
Jesu unopodza mbisana una meya mbi
(Matewu 17:14-18Mako 9:14-27)
37 Bakati tjimuka, badeluka dombo, mbunga we bathu ukanshangamidza. 38 Mmwe nlume pakati kwe mbunga iwoyo kamilidza hwi kati, “N'diyi, ndomukumbila kuti mulinge nkololo wangu, ngobe ndiye mwanangu ega. 39 Meya inonsunga ngono tjinyolotjo kamimila, inontetemesa kadzina kasiza mafulo. Inonnetesa kakale aitotongo nsiya tjinyolotjo. 40 Ndakumbila badiyiwa babo kuti baiduse ngono bakong'wa.”
41 Jesu kadabila eti, “Bathu basingagalemoyo kakale bakapambuka ndimwi! Ndowogala namwi abe ne moyonlefu mu muli tjibaka tjingapani kene? Zhisa nkololo uwo ngeno.”
42 Kukati mbisana atjazha kunli, meya mbi ikanligila pasi ikanlabhulanya intetemesa. Koga Jesu katjemela meya mbi, kapodza mbisana ngono kampa tate babe. 43 Ndizo bakakaabadziwa nge bukulu gwe Ndzimu.
Jesu unoleba ngekwe lufu gugwe kakale
(Matewu 17:22-23Mako 9:30-32)
Kukati mmwe ne mmwe akakaabalila tjashingwa, Jesu kati ku badiyiwa babe, 44 “Tjandinowoleba, ngatjingine mu zebe dzenyu. Ngoti Nkololo we Nthu unowobhakhwa kalongwa mu maboko e bathu.” 45 Koga bakasihwisise ndebeleko iyeyi. Kwakabe kwakasumbikala ku bali, ndizo bakasipedzisise, ngono bakatja kumbhuzwa nge kwako.
Ndiani unowobe nkulu tjose
(Matewu 18:1-5Mako 9:33-37)
46 Nyanyayidzana kukatangisa pakati kwe badiyiwa, kuti ndiani wabo unowobe nkulu mu bamwe. 47 Jesu kaziba njalakang'wa dzabo, ndizo katola mwana ntukununu kammisa pahwunde naye. 48 Ipapo kati ku bali, “Iye unoamutjila mwana iwoyu nge zina langu unoamutjila imi, na iye unoamutjila imi unoamutjila wakandituma, ngobe iye ntukunu tjose pakati kwenyu, ndiye nkulu tjose.”
Iye usingakunyanyayidze umile nawe
(Mako 9:38-40)
49 Johani kati, “Tetshi, tabona mmwe nlume edusa meya mibi nge zina lenyu, ngono tikagwisa kun'dziba, ngobe asi mmwe wedu.” 50 Koga Jesu kati, “Musin'dzibe, ngobe iye usinganyanyayidzane nawe, umile nawe.”
Jesu elambiwa nge Basamariya
51 Kukati tjibaka tjasedzela tjekuti atolegwe pezhugwi, kudzimu, Jesu kazwimisila kuyenda ku Jerusalema, 52 ngono katumila batumwa mbeli. Ngono bakangina mu nzi we Basamariya kunlulwamisila. 53 Koga bathu ba ikoko bakasiamutjile Jesu, ngobe wakabe akazwimisila kuyenda ku Jerusalema. 54 Kukati badiyiwa babe, Jakubo na Johani bebona ikoku, bakan'dwa bakati, She, moshaka kuti tidane moto kudzimu kubalobesa kene?
55 Koga Jesu kabatjebuka, kabatjemela. 56 Bakayenda naye ku mmwe nzi upoga.
Kutobela Jesu kodwani
(Matewu 8:19-22)
57 Kukati bali mu zila batja yenda, mmwe nlume kadwa Jesu kati, “Ndowokutobela kumwe ne kumwe kwaunoyenda.”
58 Jesu kan'dabila kati, “Phungubgwe dzina madzete ne nyuni dzina mashaka, koga Nkololo we Nthu aana paangalonga nsholo.”
59 Kati ku mmwe nlume, “Unditobele.” Koga nlume iwoyo kadabila eti, “She, imani ndinobiganya tate bangu kutanga.”
60 Koga Jesu kati kunli, “Letja bafi babiganye bafi babo, koga iwe yenda unosumikila ngekwe bushe gwe Ndzimu.”
61 Mmwebo kabe eti, “Ndowomutobela She, koga kutanga, imani ndibgwilile ndinowoneka be nsha wangu.”
62 Jesu kadabila eti, “Akuna iye unoti akabhata bhadza kulimwa katjebuka shule wakalizana kungina mu bushe gwe Ndzimu.”
Instructions for the Twelve Apostles
(Matthew 10.5-15Mark 6.7-13)
1 Jesus called together his twelve apostles and gave them complete power over all demons and diseases. 2 Then he sent them to tell about God's kingdom and to heal the sick. 3 He told them, “Don't take anything with you! Don't take a walking stick or a traveling bag or food or money or even a change of clothes. 4 When you are welcomed into a home, stay there until you leave that town. 5 If people won't welcome you, leave the town and shake the dust from your feet as a warning to them.”
6 The apostles left and went from village to village, telling the good news and healing people everywhere.
Herod Is Worried
(Matthew 14.1-12Mark 6.14-29)
7 Herod the ruler heard about all that was happening, and he was worried. Some people were saying John the Baptist had come back to life. 8 Others were saying Elijah had come or one of the prophets from long ago had come back to life. 9 But Herod said, “I had John's head cut off! Who is this I hear so much about?” Herod was eager to meet Jesus.
Jesus Feeds Five Thousand
(Matthew 14.13-21Mark 6.30-44John 6.1-14)
10 The apostles came back and told Jesus everything they had done. He then took them with him to the village of Bethsaida, where they could be alone. 11 But a lot of people found out about this and followed him. Jesus welcomed them. He spoke about God's kingdom and healed everyone who was sick.
12 Late in the afternoon the twelve apostles came to Jesus and said, “Send the crowd to the villages and farms around here. They need to find a place to stay and something to eat. There is nothing in this place. It's like a desert!”
13 Jesus answered, “You give them something to eat.”
But they replied, “We have only five small loaves of bread and two fish. If we are going to feed all these people, we will have to go and buy food.” 14 There were about 5,000 men in the crowd.
Jesus said to his disciples, “Tell the people to sit in groups of 50.” 15 They did this, and all the people sat down. 16 Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up toward heaven and blessed the food. Then he broke the bread and fish and handed them to his disciples to give to the people.
17 Everyone ate all they wanted. What was left over filled twelve baskets.
Who Is Jesus?
(Matthew 16.13-19Mark 8.27-29)
18 When Jesus was alone praying, his disciples came to him, and he asked them, “What do people say about me?”
19 They answered, “Some say you are John the Baptist or Elijah or a prophet from long ago who has come back to life.”
20 Jesus then asked, “But who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah sent from God.”
21 Jesus strictly warned his disciples not to tell anyone about this.
Jesus Speaks about His Suffering and Death
(Matthew 16.20-28Mark 8.30—9.1)
22 Jesus told his disciples, “The nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses will make the Son of Man suffer terribly. They will reject him and kill him, but three days later he will rise to life.”
23 Then Jesus said to all the people:
If any of you want to be my followers, you must forget about yourself. You must take up your cross every day and follow me. 24 If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will save it. 25 What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself or waste your life? 26 If you are ashamed of me and my message, the Son of Man will be ashamed of you when he comes in his glory and in the glory of his Father and the holy angels. 27 You can be sure some of the people standing here will not die before they see God's kingdom.
The True Glory of Jesus
(Matthew 17.1-8Mark 9.2-8)
28 About eight days later Jesus took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray. 29 While he was praying, his face changed, and his clothes became shining white. 30 Suddenly Moses and Elijah were there speaking with him. 31 They appeared in heavenly glory and talked about all that Jesus' death in Jerusalem would mean.
32 Peter and the other two disciples had been sound asleep. All at once they woke up and saw how glorious Jesus was. They also saw the two men who were with him.
33 Moses and Elijah were about to leave, when Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” But Peter did not know what he was talking about.
34 While Peter was still speaking, a shadow from a cloud passed over, and they were frightened as the cloud covered them. 35 From the cloud a voice spoke, “This is my chosen Son. Listen to what he says!”
36 After the voice had spoken, Peter, John, and James saw only Jesus. For some time they kept quiet and did not say anything about what they had seen.
Jesus Heals a Boy
(Matthew 17.14-18Mark 9.14-27)
37 The next day Jesus and his three disciples came down from the mountain and were met by a large crowd. 38 Just then someone in the crowd shouted, “Teacher, please do something for my son! He is my only child! 39 A demon often attacks him and makes him scream. It shakes him until he foams at the mouth, and it won't leave him until it has completely worn the boy out. 40 I begged your disciples to force out the demon, but they couldn't do it.”
41 Jesus said to them, “You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?”
Then Jesus said to the man, “Bring your son to me.” 42 While the boy was being brought, the demon attacked him and made him shake all over. Jesus ordered the demon to stop. Then he healed the boy and gave him back to his father. 43 Everyone was amazed at God's great power.
Jesus Again Speaks about His Death
(Matthew 17.22Matthew 23Mark 9.30-32)
While everyone was still amazed at what Jesus was doing, he said to his disciples, 44 “Pay close attention to what I am telling you! The Son of Man will be handed over to his enemies.” 45 But the disciples did not know what he meant. The meaning was hidden from them. They could not understand it, and they were afraid to ask.
Who Is the Greatest?
(Matthew 18.1-5Mark 9.33-37)
46 Jesus' disciples were arguing about which one of them was the greatest. 47 Jesus knew what they were thinking, and he had a child stand there beside him. 48 Then he said to his disciples, “When you welcome even a child because of me, you welcome me. And when you welcome me, you welcome the one who sent me. Whichever one of you is the most humble is the greatest.”
For or against Jesus
(Mark 9.38-40)
49 John said, “Master, we saw a man using your name to force demons out of people. But we told him to stop, because he isn't one of us.”
50 “Don't stop him!” Jesus said. “Anyone who isn't against you is for you.”
A Samaritan Village Refuses To Receive Jesus
51 Not long before it was time for Jesus to be taken up to heaven, he made up his mind to go to Jerusalem. 52 He sent some messengers on ahead to a Samaritan village to get things ready for him. 53 But he was on his way to Jerusalem, so the people there refused to welcome him. 54 When the disciples James and John saw what was happening, they asked, “Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy these people?”
55 But Jesus turned and corrected them for what they had said. 56 Then they all went on to another village.
Three People Who Wanted To Be Followers
(Matthew 8.19-22)
57 Along the way someone said to Jesus, “I'll follow you anywhere!”
58 Jesus said, “Foxes have dens, and birds have nests, but the Son of Man doesn't have a place to call his own.”
59 Jesus told someone else to come with him. But the man said, “Lord, let me wait until I bury my father.”
60 Jesus answered, “Let the dead take care of the dead, while you go and tell about God's kingdom.”
61 Then someone said to Jesus, “I want to follow you, Lord, but first let me go back and take care of things at home.”
62 Jesus answered, “Anyone who starts plowing and keeps looking back isn't worth a thing to God's kingdom!”