Kukolomogwa kwe Ng'umba ye Ndzimu
(Mako 13:1-2Luke 21:5-6)
1 Jesu kabhuda mu Ng'umba ye Ndzimu, ngono kati atjayenda badiyiwa babe bakanlakidza bakika kwe Ng'umba ye Ndzimu. 2 Kabadabila eti, “Mobona kose ikoku kene? Ndolebesa ndoti kumuli, akuna bgwe ling'ompela linowosala lakatiliyana ne limwe, lisingawoligigwa pasi.”
Kutangisa kwe kudziyidziwa
(Mako 13:3-13Luke 21:7-19)
3 Kukati Jesu atjigele pezhugwi kwe Dombo le Mitoba, badiyiwa babe bakazha kunli bali boga, ngono bakambhuzwa bakati, “Mutibudze, zwithu izwezwi zowoshingikala lini ne tjilakidzo tje kuzha kwenyu ne tje kupela kwe shango tjowobeni?”
4 Jesu kabashandula eti, “Ibeni ne njele kuti mmwe asitongo mudzimidza. 5 Banji banowozha nge zina langu beti, ‘Ndimi Mesiya,’ ngono banowodzimidza banji. 6 Mowohwa ngekwe ngwa kose ne makwayi e ngwa, koga itani kuti musipaluke moyo. Zwithu izwezwi zwakajalo zwakafanila shingikala, koga bupelo gutjawozha. 7 Itjaba tjowomukila itjaba ne bushe gukamukila bushe. Kowobe yapo bhamba ne kutengenyeka kwe shango mu magalo akasiyana. 8 Zose izwezwi zofanana ne kutangisa kwe zwibhayo zwe thumbgwa.
9 “Ipapo mowosungisiwa kunohwisiwa zogwadza mukabulawa ne zwitjaba zose zowomubenga ngekwe zina langu. 10 Mu tjibaka itjetjo banjinji banowowa mu kugalamoyo kakale banowongana kakale bakabengana. 11 Ne balebesambeli be manyepkhwa banjinji banowobe yapo bakadzimidza bathu banji. 12 Nge kuwanda kwe matjinyo, ludo gwe banji gowotothola. 13 Koga iye unowodzikitadza kunoti ku bupelo ndiye unowotjidziwa. 14 Ngono ndebo mbuya iyeyi ye bushe inowosumikigwa mu shango yose, guli butendeki mu zwitjaba dzose, ndizo ipapo bupelo gowozha.
Tjibaka tjakabipa
(Mako 13:14-23Luke 21:20-24)
15 “Ndizo mowoti mubona kuli mile mu magalo akayengemala ‘Zhithu le mbipo linopaladza,’ lakalebgwa nge kwalo ndi Daniyele nlebesambeli (unobala ngaahwisise), 16 ipapo bamu Judiya ngabatizhile ku matombo. 17 Upezhugwi kwe ng'umba ngaasideluke kunotola zwithu zwimu ng'umba iye. 18 Ngono na iye umu nnda ngaasibgwilile kunotola ngubo iye. 19 Yee mme wee! Kowobangalala seni kumuli imwi bakadzi bakazwisenga ne banomwisa mu misi iyeyo. 20 Tembezelani kuti kutizha kwenyu kusibe mu mbaba kene mu zhuba le Sabata; 21 ngobe ipapo kowobe ne kudziyidziwa kukulu kusathu kukabe yapo kudwa mu kutangisa kwe shango kuwoti ngwenu, kakale kusingatjawobe yapo. 22 Ha mazhuba iyawo akabe asatapudziwa, kwabe kusina unowotjidziwa. Koga ngekwe bashalugwa, mazhuba iyawo anowotapudziwa.
23 “Mu misi iyeyo ha mmwe eti kumuli, ‘Bonani woyu Mesiya kene eti, bonani hwouje,’ musitongo duma ikoko. 24 Bomesiya be manyepkhwa ne balebesambeli be manyepkhwa banowobe yapo bakayita zwilakidzo zwikulu ne matjenamiso makulu kudzimidza na ibo bashalugwa ha kwabe kutubuka. 25 Bonani, ndamubudza tjibaka tjitjiyapo.
26 “Ndizo ha beti kumuli, ‘Bonani umu tjilambanyika,’ musibhudileko. Kene beti, ‘Bonani, umukati kwe ng'umba,’ musitongo duma, 27 ngobe se lupenyo gwe vula gudwa ku bhezhuba gukaboneka ku golombedzo, kowojalo ne kuzha kwe Nkololo we Nthu.
28 “Pana itumbu magola anokubunganapo.
Kuzha kwe Nkololo we Nthu
(Mako 13:24-27Luke 21:25-28)
29 “Koga tjinyolotjo shule kwe budziyili gwe mazhuba iyawo, zhuba lowoti zwii ne mwedzi autowopa tjedza tjawo. Nyenyedzi dzowowila pasi na zose zwe zhuzhugwi zowotengenyeka. 30 Mu misi iyeyo tjilakidzo tje Nkololo we Nthu tjowoboneka zhuzhugwi, ndizo njudzi dzose dze shango dzowolila. Dzowobona Nkololo we Nthu ezha ali mu makole ana simba ne gudzo gulu. 31 Unowotuma batumwa babe be kudzimu kuti badane ne nsindo nkulu we lunyanga, ngono banowokubunganya bashalugwa babe kudwa mu mbizho nna dze shango ne kudwa ku bupelo gwe kudzimu kunoti mu gumwe bupelo.
Tjidiyo tje mpaya
(Mako 13:28-31Luke 21:29-33)
32 “Muzwidiye tjidiyo tje mpaya, tjinyolotjo ha thabi dzawo dzibe nyolo dzidusa mazhani, moziba kuti tjilimo tji pejo. 33 Ndizo sa ikoko, ha mubona zwithu zose izwezwi muzibe kuti wabe pejo, pa nkoba. 34 Ndolebesa ndoti kumuli, zwithu izwezwi zowoshingikala imwi bathu bangwenu musathu mapinda. 35 Zhuzhugwi ne pasi zowopinda koga matama angu anowosala.
Zhuba ne tjibaka azwitozibgwa
(Mako 13:32-37Luke 17:26-30, Luke 34-35)
36 “Akuna unoziba ngekwe zhuba ilelo kene tjibaka itjetjo, kene bali ibo batumwa be kudzimu, kene iye Nkololo kuzhe kwa Tate boga. 37 Sekwa kwakabe kuli iko mu misi ya Nuwa, kowobe sa ikoko pa kuzha kwe Nkololo we Nthu. 38 Ngobe mu misi iyeyo, nkubila usathu ukabe yapo bathu bakabe beja, beng'wa, belobola, belobodza, kunoti mu zhuba Nuwa laakangina mu n'goro. 39 Bakabe basingazibe tjimwe kudzina nkubila uzha ubatola bose. Ndiko sekwa kunowobe iko pa kuzha kwe Nkololo we Nthu. 40 Balume babili banowobe bali mu nnda, nng'ompela unowotogwa mmwe kasiyiwa. 41 Bakadzi babili banowobe bekwiya pa gwiyo, nng'ompela unowotogwa mmwe kasiyiwa.
42 “Ndizo galani makalindila, ngobe amutoziba kuti She wenyu unowozha mu zhuba lipi. 43 Ngono hwisisani woku, ha mweni we ng'umba akabe aziba kuti mbava inowozha nge tjibaka tjipi tje busiku, unobe akalinda kasiletje ng'umba iye ipkhwanyiwa. 44 Ndizo namwibo galani makazwilulwamisa, ngobe Nkololo we Nthu unowozha nge tjibaka tjamusakakumbula.
Nlanda unogagwabgwe
(Luke 12:41-48)
45 “Ndiupi ngono nlanda unogagwabgwe, wakatjenjela unowoti tetshi kambiga kabe nlingilili we balanda mu nsha uwe kuti abape zojiwa zwabo nge tjibaka tjakalingisana? 46 Wakakombolegwa nlanda iwoyo ungati tetshi uwe ebuya kawana eshinga sa ikoko. 47 Ndolebesa ndoti kumuli, unowompa masimba mu zwithu zose zwaanazo. 48 Koga ha nlanda iwoyu ali mbi ebe ezwidwa eti, ‘Tetshi wangu wanonoka,’ 49 ebe etangisa kuloba balanda bamwe, eja eng'wa ne zwidakwa, 50 tetshi wa iwoyo nlanda unowobuya mu zhuba laasakankumbula nenge tjibaka tjaasingazibe. 51 Unowonloba kunogwadza kan'gadza ne batjengedzi. Ikoko kowobe yapo kulila ne kulobanya meno nge kugwadziwa kukulu.
The Temple Will Be Destroyed
(Mark 13.1Mark 2Luke 21.5Luke 6)
1 After Jesus left the temple, his disciples came over and said, “Look at all these buildings!”
2 Jesus replied, “Do you see these buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”
Warning about Trouble
(Mark 13.3-13Luke 21.7-19)
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him in private and asked, “When will this happen? What will be the sign of your coming and of the end of the world?”
4 Jesus answered:
Don't let anyone fool you. 5 Many will come and claim to be me. They will say they are the Messiah, and they will fool many people.
6 You will soon hear about wars and threats of wars, but don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end. 7 Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes. 8 But this is just the beginning of troubles.
9 You will be arrested, punished, and even killed. Because of me, you will be hated by people of all nations. 10 Many will give up and will betray and hate each other. 11 Many false prophets will come and fool a lot of people. 12 Evil will spread and cause many people to stop loving others. 13 But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved. 14 When the good news about the kingdom has been preached all over the world and told to all nations, the end will come.
The Horrible Thing
(Mark 13.14-23Luke 21.20-24)
15 Someday you will see that “Horrible Thing” in the holy place, just as the prophet Daniel said. Everyone who reads this must try to understand! 16 If you are living in Judea at that time, run to the mountains. 17 If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything. 18 If you are out in the field, don't go back for your coat. 19 It will be a terrible time for women who are expecting babies or nursing young children. 20 And pray that you won't have to escape in winter or on a Sabbath. 21 This will be the worst time of suffering since the beginning of the world, and nothing this terrible will ever happen again. 22 If God doesn't make the time shorter, no one will be left alive. But because of God's chosen ones, he will make the time shorter.
23 Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it. 24 False messiahs and false prophets will come and work great miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones. 25 But I have warned you ahead of time. 26 If you are told the Messiah is out in the desert, don't go there! And if you are told he is in some secret place, don't believe it! 27 The coming of the Son of Man will be like lightning that can be seen from east to west. 28 Where there is a corpse, there will always be vultures.
When the Son of Man Appears
(Mark 13.24-27Luke 21.25-28)
“The sun will become dark,
and the moon
will no longer shine.
The stars will fall,
and the powers in the sky
will be shaken.”

30 Then a sign will appear in the sky. And there will be the Son of Man. All nations on earth will weep when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 At the sound of a loud trumpet, he will send his angels to bring his chosen ones together from all over the earth.
A Lesson from a Fig Tree
(Mark 13.28-31Luke 21.29-33)
32 Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near. 33 So when you see all these things happening, you will know the time has almost come. 34 I can promise you that some of the people of this generation will still be alive when all this happens. 35 The sky and the earth won't last forever, but my words will.
No One Knows the Day or Time
(Mark 13.32-37Luke 17.26-30Luke 34-36)
36 No one knows the day or hour. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know. Only the Father knows. 37 When the Son of Man appears, things will be just as they were when Noah lived. 38 People were eating, drinking, and getting married right up to the day the flood came and Noah went into the big boat. 39 They didn't know anything was happening until the flood came and swept them all away. This is how it will be when the Son of Man appears.
40 Two men will be in the same field, but only one will be taken. The other will be left. 41 Two women will be together grinding grain, but only one will be taken. The other will be left. 42 So be on your guard! You don't know when your Lord will come. 43 Homeowners never know when a thief is coming, and they are always on guard to keep one from breaking in. 44 Always be ready! You don't know when the Son of Man will come.
Faithful and Unfaithful Servants
(Luke 12.35-48)
45 Who are faithful and wise servants? Who are the ones the master will put in charge of giving the other servants their food supplies at the proper time? 46 Servants are fortunate if their master comes and finds them doing their job. 47 You may be sure a servant who is always faithful will be put in charge of everything the master owns. 48 But suppose one of the servants thinks the master won't return until late. 49 Suppose this evil servant starts beating the other servants and eats and drinks with people who are drunk. 50 If that happens, the master will surely come on a day and at a time when the servant least expects him. 51 This servant will then be punished and thrown out with the ones who only pretended to serve their master. There they will cry and grit their teeth in pain.