Amosi unolakidziwa seme ina mitjelo
1 Eyi ndiyo mbono yandakalakidziwa ndi She Yahwe. Ndakabona seme ina mitjelo. 2 Bakandibhuzwa bakati, “Amosi unobonani?”
Adabila nditi, “Ndobona seme ina mitjelo yakabidwa.”
Ipapo Yahwe bakati kundili, “Bhelelo laswikila bathu bangu Baiziraela, anditoshandula nkumbulo wangu kubasumikilisa. 3 Mu zhuba ilelo njimbo mu Ng'umba ye Ndzimu dzowoshanduka dzikabe tjililo, koleba She Yahwe. Zwitumbu zwinjinji zowobe zwakaandama pamwe ne pamwe. Kowobe kwakati hwuu.”
Sumikiliso ye Iziraela
4 Imwi banotshambilidza basheti, kakale mulobesa bashayi mu shango. 5 Muti, “Nzano we Mwedzi ugala unowopela lini ne zhuba le Sabata lowopinda lini, kuti titangise tengesa mathunde kakale, titapudza zwilizanyo tibiga themba dzipezhugwi titjebela, 6 titengesela bashayi zwikoto zwe korong, titenga bashayi nge siliva, basheti tibatenga nge shangu,” 7 ihwani woku, Yahwe ibo Gudzo le Iziraela batuna bakati, “Akuna tjandingakangang'wa tje mishingo yenyu. 8 Apa shango aingatengenyeke ngekwa ikoku kene? Na ibo bagele muili abangabe mu tjililo kene? Se gwizi gwe Naili, shango yose inowomiduka ikadzongeka kudwapo ikatebama. 9 Mu zhuba ilelo, ndowothama kuti zhuba limile masikati makulu, athama kuti shango ibe zhalima mu masikati.” Koleba She Yahwe. 10 “Ndowoshandula mizano yenyu ikabe buyendasi ne njimbo dzenyu dzikabe zwililo. Ndowothama kuti mutesele mavudzi enyu kakale muambale saka le tjililo, zhuba ilelo mowobe mu tjililo se nzwadzi elilila nkololo uwe wakazwagwa ega ngono afa. Tjimwe ne tjimwe mu zhuba ilelo tjowobe tjinogwadza kwazo!
11 “Tjibaka tjaswika, tjandinowotumila bhamba mu shango, bhamba lisi le zojiwa, kene le nyota ye vula, koga le kuhwa matama a Yahwe.” Koleba She Yahwe. 12 “Banowodzungayila kudwa mu gungwa kuyenda ku gumwe, ne kudwa ku bunandzwa kuyenda ku bhezhuba, banowolabuka beyenda yeno na yeno beshaka dama la Yahwe, koga abatowoliwana. 13 Mu zhuba ilelo baanadi babuya ne bazhuzha bakasima banowotimbama nge nyota. 14 Ibabo banotuna nge midzimu ye Samariya beti, ‘Nge ndzimu we Dani,’ kene ‘nge ndzimu we Bheerisheba,’ banowowa bakasitongotjamuka kakale.”
A Basket of Fruit
1 The Lord God showed me a basket of ripe fruit 2 and asked, “Amos, what do you see?”
“A basket of ripe fruit,” I replied.
Then he said,

“This is the end
for my people Israel.
I won't forgive them again.
3 Instead of singing
in the temple,
they will cry and weep.
Dead bodies will be everywhere.
So keep silent!
I, the Lord, have spoken!”
Israel Is Doomed
The Lord said:

4 You people crush those in need
and wipe out the poor.
5 You say to yourselves,
“How much longer before the end
of the New Moon Festival?
When will the Sabbath be over?
Our wheat is ready,
and we want to sell it now.
We can't wait to cheat
and charge high prices
for the grain we sell.
We will use dishonest scales
6 and mix dust in the grain.
Those who are needy and poor
don't have any money.
We will make them our slaves
for the price
of a pair of sandals.”

7 I, the Lord, won't forget
any of this,
though you take great pride
in your ancestor Jacob.
8 Your country will tremble,
and you will mourn.
It will be like the Nile River
that rises and overflows,
then sinks back down.

9 On that day, I, the Lord God,
will make the sun
go down at noon,
and I will turn daylight
into darkness.
10 Your festivals and joyful singing
will turn into sorrow.
You will wear sackcloth
and shave your heads,
as you would at the death
of your only son.
It will be a horrible day.

11 I, the Lord, also promise you
a terrible shortage,
but not of food and water.
You will hunger and thirst
to hear my message.
12 You will search everywhere—
from north to south,
from east to west.
You will go all over the earth,
seeking a message
from me, the Lord.
But you won't find one.

13 Your beautiful young women
and your young men
will faint from thirst.
14 You made promises
to the goddess Ashimah
at Samaria;
you made vows to other gods
at the shrines
of Dan and Beersheba.
So now you will fall
and never get up.