Kuyengemala kwe malopa
1 Yahwe bakadwa Mushe bakati, 2 Idwa Aroni ne bakololo babe ne bathu bose be Iziraela uti, “Oku ndiko Yahwe kwabakalaula beti, 3 Ha mmwe we Baiziraela angabhayila ng'ombe kene pkhwizana kene mbudzi mukati kwe bukotokelo kene kuzhe, 4 ebe asingaizhise mbeli kwe nkoba we nshasha we bushanganilo, kuidusa ili tjipo tja Yahwe mbeli kwe bugalo gwa Yahwe, iwoyu nthu abaligwe nlandu we kutebula malopa, kakale athubugwe mu gubungano la Yahwe. 5 Ikoku kodwa kuti bathu be Iziraela bangazhisa zwibhayilo zwabo zwabanobhayila mu shango. Kuti bazwizhise kuna Yahwe ku mpirisiti ku nkoba we nshasha we bushanganilo, babe bezwibhaya zwili zwibhayilo zwe mbakisano. 6 Mpirisiti abe enyasa malopa mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tja Yahwe pa nkoba we nshasha we bushanganilo, abe episa mafuta kuthama nnuhwo unonuhwa zwinozipa kuna Yahwe. 7 Ndizo basitjafe babhaya zwibhayilo zwabo bebhayila midzimu ye mbudzi yabanonamata. Oyu nlayo, mu Baiziraela nge kusingapele kuyenda nge zwizekugwana zwabo.
8 “Ngono ubadwe uti, ‘Nthu mmwe ne mmwe we Iziraela, kene ntaya ungabe ali pakati kwabo ali nshabi, eyisa tjibhayilo tjinopisiwa kene tjibhayilo, 9 ebe asingatjizhise ku nkoba we nshasha we bushanganilo kutjidusila Yahwe, iwoyo nthu unowothubugwa mu bathu bakanyi kwabo.’
10 “Ha nthu we ng'umba ye Iziraela kene ntaya ungabe ali pakati kwabo ali nshabi ebe eja malopa, iwoyo nthu waja malopa ndowolingisana naye, ngono ndonthubula mu bathu bakanyi kwabo. 11 Ngobe butjilo gwe itjili tjimwe ne tjimwe gumu malopa, ndakamupa iwo mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo kuthamila meya yenyu kugadzana, ngobe malopa ndiwo anozhisa kugadzana ngekwe butjilo. 12 Ndizo ndakadwa bathu be Iziraela nditi kushaye nthu pakati kwenyu unowoja malopa nenguba ali ntaya wakawoshaba pakati kwenyu asije malopa.
13 “Nthu mmwe ne mmwe we Iziraela kene ntaya unoshaba pakati kwabo, anovima phuka kene nyuni aitebule malopa abe eyavukidzila nge mavu. 14 Ngobe butjilo gwe itjili tjimwe ne tjimwe gumu malopa atjo, ndizo ndakadwa bathu be Iziraela nditi, basitongoja malopa e itjili tjipi kene tjipi, ngobe butjilo gwe itjili tjimwe ne tjimwe gumu malopa atjo, ngono ungaja malopa athubugwe mu bathu bakanyi kwabo.
15 “Ngono nthu mmwe ne mmwe waja tjazwifila, kene tjabulawa nge tjibandana, ungabe ali ntebe kene ntaya, asuke zwiambalo zwizwe, abe engula mbili, abe etemapala kuswikila zhuba lingina, ndiko kwaanowobe atjenapala. 16 Koga ha asasuka zwiambalo zwizwe kene asangula mbili, unowosenga nlandu uwe.”
Where To Offer Sacrifices
1 The Lord told Moses 2 to tell Aaron, his sons, and everyone else in Israel:
3-4 Whenever you kill any of your cattle, sheep, or goats as sacrifices to me, you must do it at the entrance to the sacred tent. If you don't, you will be guilty of pouring out blood, and you will no longer belong to the community of Israel. 5 And so, when you sacrifice an animal to ask my blessing, it must not be done out in a field, 6 but in front of the sacred tent. Then a priest can splatter its blood against the bronze altar and send its fat up in smoke with a smell that pleases me. 7 Don't ever turn from me again and offer sacrifices to goat-demons. This law will never change.
8 Remember! No one in Israel, including foreigners, is to offer a sacrifice anywhere 9 except at the entrance to the sacred tent. If you do, you will no longer belong to my people.
Do Not Eat Blood
The Lord said:
10 I will turn against any of my people who eat blood. This also includes any foreigners living among you. 11 Life is in the blood, and I have given you the blood of animals to sacrifice in place of your own. 12 That's also why I have forbidden you to eat blood. 13 Even if you should hunt and kill a bird or an animal, you must drain out the blood and cover it with soil.
14 The life of every living creature is in its blood. That's why I have forbidden you to eat blood and why I have warned you that anyone who does will no longer belong to my people.
15 If you happen to find a dead animal and eat it, you must take a bath and wash your clothes, but you are still unclean until evening. 16 If you don't take a bath, you will suffer for what you did wrong.