Kuzwagwa kwa Jesu
(Matewu 1:18-25)1 Kwakati mu misi iyeyo, Kaisara Agusito, kadusa nlayo unoti, mazina e bathu mu shango yose ye Roma akwagwe. 2 Kukwagwa ikoku, kwakabe kuli kwe kutanga kuthamiwa, Kwiriniyo ali nlauli we Siriya. 3 Ngono mmwe ne mmwe kayenda kanyi kwabo kunozwikwalisa.
4 Josefa na iye kabhuda mu Galili mu nzi we Nazareta, kayenda ku Judiya ku nzi wa Dafite unodang'wa Bhetelehema, ngobe wakabe ali we nsha wa Dafite. 5 Kayenda ikoko kunozwikwalisa na Mariya waakabe abiganyidzila ndobolo. Mariya wakabe akuligwa. 6 Kukati batji ikoko, tjibaka tjikazha tjekuti mwana azwagwe, 7 ngono katshibama mbano iye ye tjilisana. Kampetela nge matyila ngono kankushika mu n'goro, ngobe kusina bugalo mu ng'umba ye bezi.
Batumwa banobudza balisi ngekwa Jesu
8 Kwakabe kuna balisi mu ntuthu iwoyo, begala mu shango bakalisa pkhwizi dzabo busiku. 9 Ntumwa wa She kaboneka ku bali ne tjedza tja She tjikapenya kubapoteleka, ndizo bakatja. 10 Koga ntumwa we kudzimu kati ku bali, “Musitje! Ngobe bonani, ndamuzhisila ndebo mbuya ye kushatha kukulu, kunowozha mu bathu bose. 11 Nasi mu nzi wa Dafite, mazwaligwa Ntjidzi, Kirisiti ali She. 12 Tjilakidzo kumuli tjowobe etji, mowowana mwana akapetegwa nge matyila ali lele mu n'goro.”
13 Tjinyolotjo kwakaboneka ntumwa we kudzimu ana bunji gwe goko le kudzimu bekudza Ndzimu beti,
14 “Gudzo ngalibe ku Ndzimu Upezhugwi zhugwi kudzimu,
ne mu shango ngakubepo kunyalala mu bathu banoushathisa.”
15 Kukati batumwa be kudzimu batjibgwilila kudzimu, balisi bakalebesana beti, “Ngatiyendeni ku Bhetelehema tinobona tjithu itjetji tjashingikala, tjatalakidziwa ndi She.”

16 Ndizo bakalibilidza bakayenda, bakawana Mariya na Josefa ne mwana ali lele mu n'goro. 17 Bakati bambona, bakaleba sekwa bababudziwa ngekwe mwana iwoyu. 18 Bose bakahwa bakatjenamila tjalebwa nge balisi. 19 Koga Mariya kalondolodza zwithu izwezwi zose, kazwikumbula mu moyo uwe. 20 Balisi bakabgwilila, bekudza Ndzimu beulumbidza mu zwithu zose zwabakabe bahwa ne zwabakabe babona ngobe zwakabe zwili sekwa bakabe babudziwa.
Jesu unopiwa zina
21 Mu zhuba le buzhanakadzi, kukabe kwabe tjibaka tjekuti athumbigwe, ngono katumigwa zina kuyi Jesu, zina laakapiwa nge ntumwa we kudzimu mmeyabe basathu bakazwisenga.
Jesu unoyisiwa ku Ng'umba ye Ndzimu
22 Kukati tjibaka tje kutjenepadza kuyendidzana nge nlayo wa Mushe tjazha, Josefa na Mariya bakayisa Jesu ku Jerusalema kumpa She Ndzimu 23 sekwa kwakakwagwa mu nlayo wa She kuyi, “Mbano imwe ne imwe ye mbisana inowobigigwa ntome kuti ibe mwana wa She,” 24 kakale bakabe benolondolodza tjimu nlayo wa She nge kudusa tjibhayilo, “Njiba mbili kene ngurukukwana mbili.”
25 Kwakabe kuna mmwe nlume mu Jerusalema edang'wa kuyi Simiyoni. Wakabe akalulwama mu mesho e Ndzimu akazwipa nge buzhalo. Wakabe akalindila Ndzimu kubhatsha Iziraela ne Meya yakayengemala yakabe ili munli. 26 Wakabe azumbunuligwa nge Meya yakayengemala kuti aangafe asathu kabona Kirisiti wa She. 27 Meya yakayengemala ikathama kuti Simiyoni angine mu ng'umba ye Ndzimu. Kukati bazwadzi bazhisa mwana wabo Jesu kuwonthamila tjinoshakwa nge nlayo, 28 Simiyoni kamfukata nge maboko awe, ngono kakudza Ndzimu eti,
29 “She, sekwa makagadzabgwe,
ngwenu tjiletjani nlanda wenyu eyizele nge mbakiso.
30 Ngobe mesho angu abona jidzo lenyu,
31 lamakathama mbeli kwe bathu bose.
32 Tjedza tje zumbunulo kuna be zwitjaba,
ne tjilumbi tje bathu benyu Iziraela.”
33 Tate na mme be mwana bakatjenamisiwa nge tjinolebgwa nge kukwe. 34 Ipapo Simiyoni kabakombolela, ngono kati kuna Mariya mmeyabe, “Mwana iwoyu wakabigigwa kuwa ne kumuka kwe banji mu Iziraela ne kube tjilakidzo tjinowonyanyayidziwa. 35 Ngono unowohwa zogwadza ukanga nthu wabhayiwa nge thumo kuti ndizo Ndzimu uzumbunule tjinokumbugwa ne mmwe ne mmwe.”
36 Kwakabe kuli yapo nlebesambeli we tjikadzi edang'wa Anna, ali nkololokadzi wa Fanuele, we ludzi gwa Asheri. Wakabe akakwegula kwazo. Wakatjila ne nlume uwe makole ali kutendeka shule kwe ndobolo yabo, nlume uwe kabe efa. 37 Ngono ipapo kabe tjilikadzi kuswikila ana makole ali makumi ali zhanakadzi ana makole manna. Wakabe asingabhude mu Ng'umba ye Ndzimu, koga enamata Ndzimu siku ne sikati, ezwinyima zojiwa, etembezela. 38 Kazha ku bali tjibaka itjetjo, kaboka Ndzimu kalebeleka ngekwe mwana kuna bose bakabe bakalindila kusunungugwa kwe Jerusalema.
Kubgwilila kwa Josefa na Mariya ku Nazareta
39 Kukati Josefa na Mariya bapedza zose zwinoshakwa nge nlayo wa She, bakabgwilila ku nzi wa kanyi kwabo we Nazareta mu ntuthu we Galili. 40 Ndizo mwana kakula kasima kakale akatjenjela kwazo ne Ndzimu un'da.
Mbisana Jesu ali mu Ng'umba ye Ndzimu
41 Gole ne gole bazwadzi ba Jesu bakabe beyenda ku Jerusalema ku Nzano we Kupinda pezhugwi. 42 Kukati ana makole ali gumi lina makole mabili, bakayenda ku nshingo se wolobela kwabo. 43 Kukati nshingo wapela bebgwilila kanyi, mbisana Jesu kasala mu Jerusalema, koga bazwadzi babe bakasizibe ikoku. 44 Bakayenda gwendo gwe zhuba lose bekumbula kuti umuna ibabo babanoyenda nabo. Bakatangisa kunshaka mu makamu abo ne mu bazwalani babo. 45 Bakati bansheta bakabgwilila ku Jerusalema kunshaka. 46 Shule kwe mazhuba matatu bakan'wana mu Ng'umba ye Ndzimu ali gele pakati kwe badiyi be nlayo, akabahwilila kakale ebabhuzwa dzibhuzo. 47 Bose bakahwa bakatjenamila kuhwisisa kukwe nenge dabilo dzidze. 48 Kukati bazwadzi babe bembona bakakaabala. Mmeyabe bakati kunli, “Mwanangu, ini watibhata uyijali! Bona, tabe tikushaka na tate babo, tidziyidzika mu meya.”
49 Kababhuzwa kati, “Ini mabe mundishaka? Amuzobe muziba kuti ndakafanila kube mu ng'umba ya Tate bangu kene?” 50 Koga bakasihwisise ndebo yaaleba ebabudza.

51 Shule kwa ikoko kayenda nabo ku Nazareta, ngono ebateta. Koga mmeyabe bakalondolodza zwithu izwezwi zose mu moyo wabo. 52 Jesu kakula akatjenjela kwazo, ediwa nge Ndzimu nenge bathu.
The Birth of Jesus
(Matthew 1.18-25)1 About that time Emperor Augustus gave orders for the names of all the people to be listed in record books. 2 These first records were made when Quirinius was governor of Syria.
3 Everyone had to go to their own hometown to be listed. 4 So Joseph had to leave Nazareth in Galilee and go to Bethlehem in Judea. Long ago Bethlehem had been King David's hometown, and Joseph went there because he was from David's family.
5 Mary was engaged to Joseph and traveled with him to Bethlehem. She was soon going to have a baby, 6 and while they were there, 7 she gave birth to her first-born son. She dressed him in baby clothes and laid him on a bed of hay, because there was no room for them in the inn.
The Shepherds
8 That night in the fields near Bethlehem some shepherds were guarding their sheep. 9 All at once an angel came down to them from the Lord, and the brightness of the Lord's glory flashed around them. The shepherds were frightened. 10 But the angel said, “Don't be afraid! I have good news for you, which will make everyone happy. 11 This very day in King David's hometown a Savior was born for you. He is Christ the Lord. 12 You will know who he is, because you will find him dressed in baby clothes and lying on a bed of hay.”
13 Suddenly many other angels came down from heaven and joined in praising God. They said:
14 “Praise God in heaven!
Peace on earth to everyone
who pleases God.”
15 After the angels had left and gone back to heaven, the shepherds said to each other, “Let's go to Bethlehem and see what the Lord has told us about.” 16 They hurried off and found Mary and Joseph, and they saw the baby lying on a bed of hay.
17 When the shepherds saw Jesus, they told his parents what the angel had said about him. 18 Everyone listened and was surprised. 19 But Mary kept thinking about all this and wondering what it meant.
20 As the shepherds returned to their sheep, they were praising God and saying wonderful things about him. Everything they had seen and heard was just as the angel had said.
21 Eight days later Jesus' parents did for him what the Law of Moses commands. And they named him Jesus, just as the angel had told Mary when he promised she would have a baby.
Simeon Praises the Lord
22 The time came for Mary and Joseph to do what the Law of Moses says a mother is supposed to do after her baby is born.
They took Jesus to the temple in Jerusalem and presented him to the Lord, 23 just as the Law of the Lord says, “Each first-born baby boy belongs to the Lord.” 24 The Law of the Lord also says parents have to offer a sacrifice, giving at least a pair of doves or two young pigeons. So that is what Mary and Joseph did.
25 At this time a man named Simeon was living in Jerusalem. Simeon was a good man. He loved God and was waiting for him to save the people of Israel. God's Spirit came to him 26 and told him that he would not die until he had seen Christ the Lord.
27 When Mary and Joseph brought Jesus to the temple to do what the Law of Moses says should be done for a new baby, the Spirit told Simeon to go into the temple. 28 Simeon took the baby Jesus in his arms and praised God,
29 “Lord, I am your servant,
and now I can die in peace,
because you have kept
your promise to me.
30 With my own eyes I have seen
what you have done
to save your people,
31 and foreign nations
will also see this.
32 Your mighty power is a light
for all nations,
and it will bring honor
to your people Israel.”
33 Jesus' parents were surprised at what Simeon had said. 34 Then he blessed them and told Mary, “This child of yours will cause many people in Israel to fall and others to stand. The child will be like a warning sign. Many people will reject him, 35 and you, Mary, will suffer as though you had been stabbed by a dagger. But all this will show what people are really thinking.”
Anna Speaks about the Child Jesus
36 The prophet Anna was also there in the temple. She was the daughter of Phanuel from the tribe of Asher, and she was very old. In her youth she had been married for seven years, but her husband died. 37 And now she was 84 years old. Night and day she served God in the temple by praying and often going without eating.
38 At this time Anna came in and praised God. She spoke about the child Jesus to everyone who hoped for Jerusalem to be set free.
The Return to Nazareth
39 After Joseph and Mary had done everything that the Law of the Lord commands, they returned home to Nazareth in Galilee. 40 The child Jesus grew. He became strong and wise, and God blessed him.
The Boy Jesus in the Temple
41 Every year Jesus' parents went to Jerusalem for Passover. 42 And when Jesus was twelve years old, they all went there as usual for the celebration. 43 After Passover his parents left, but they did not know that Jesus had stayed on in the city. 44 They thought he was traveling with some other people, and they went a whole day before they started looking for him. 45 When they could not find him with their relatives and friends, they went back to Jerusalem and started looking for him there.
46 Three days later they found Jesus sitting in the temple, listening to the teachers and asking them questions. 47 Everyone who heard him was surprised at how much he knew and at the answers he gave.
48 When his parents found him, they were amazed. His mother said, “Son, why have you done this to us? Your father and I have been very worried, and we have been searching for you!”
49 Jesus answered, “Why did you have to look for me? Didn't you know that I would be in my Father's house?” 50 But they did not understand what he meant.
51 Jesus went back to Nazareth with his parents and obeyed them. His mother kept on thinking about all that had happened.
52 Jesus became wise, and he grew strong. God was pleased with him and so were the people.