Bubuya gwe Ng'umba ye Ndzimu tshwa
1 Mu zhuba le bumakumi mabili ana ling'ompela (21) le mwedzi we kutendeka, dama la Yahwe lakazha nge nlebesambeli Hagayi liti,
2 “Lebeleka na Zerubhabeli nkololo wa Shealitiyele mbusi we Juda ne kuna Joshuwa nkololo wa Jehozadaki mpirisiti nkulu ne malimbelimbe e bathu ubabhuzwe uti, 3 ‘Ndiani wenyu wakasala wakabona ng'umba iyeyi mu bubuya gwayo gwe kutanga? Inolingika kumuli yakatini ngwenu? Apa ayitolingika kumuli se isitjimwe kene? 4 Koga ngwenu sima iwe Zerubhabeli.’ ”
Koleba Yahwe.
“Sima iwe Joshuwa nkololo wa Jehozadaki mpirisiti nkulu, simani imwi bathu mose be shango iyeyi.”
Koleba Yahwe.
“Shingani ngoti imi, ndinamwi.”
Koleba Yahwe Masimbawose.
5 “Itjetji nditjo tjandakamugadzabgwe pamakabhuda mu Egipiti. Meya yangu igele pakati kwenyu. Musitje.
6 “Ngoti tjinoleba Yahwe Masimbawose etji, ‘Mu tjibaka tjifutshwanana ndowozunguza kudzimu ne shango ne gungwa na pasi pakawomelela. 7 Ndowozunguza njudzi dzose, ndizo fumwa ye njudzi dzose inowozha, ngono ndowozhadza ng'umba iyeyi nge gudzo.’ ”
Koleba Yahwe Masimbawose.
8 “Siliva nge yangu ne golide nge yangu.”
Koleba Yahwe Masimbawose.
9 “Gudzo le ng'umba iyeyi lowobe gulu kupinda le kutanga.”
Koleba Yahwe Masimbawose.
“Kakale mu magalo iyawa ndowozhisa kunyalala.”
Koleba Yahwe Masimbawose.
Nlebesambeli unokumbila bapirisiti
10 Mu zhuba le bumakumi mabili ana ali manna (24) e mwedzi we buzhanalume mu gole le bubili la Dariyasi, dama la Yahwe likazha nge nlebesambeli Hagayi liti,
11 “Tjinoleba Yahwe Masimbawose etji, ‘Bhuzwa bapirisiti kuti nlayo ukatini: 12 Ha nthu akasenga nyama yakayengemadziwa akaipetela nge n'dzibo we tjiambalo ngono tjiambalo itjetji tjibe tjikutha tjiwunga kene sopo kene mafuta kene nkumbi kene zojiwa zwimwe ne zwimwe apa zoyengemalabo kene?’ ”
Bapirisiti bakashandula beti, “Aa.”
13 Ipapo Hagayi kabe ebhuzwa eti, “Apa ha nthu wakatemapadziwa nge kubhata itumbu ebe ebhata tjimwe tje zwithu izwezwi tjotemapala kene?”
Bapirisiti bakadabila beti, “Ee.”
14 Ipapo Hagayi kabe eti, “Ndizo wali bathu ibaba ne ludzi igogu bakajalo mu mesho angu.”
Koleba Yahwe.
“Tjimwe ne tjimwe tjabanothama ne tjimwe ne tjimwe tjabanodusa tjibhayilo tjakatemapala.”
Yahwe banogadzabgwe makombolelo abo
15 “Tjinoleba Yahwe Masimbawose etji, ‘Ndizo yelani njele ikoku kudwa mu zhuba ileli kuyenda mbeli, kumbulani kuti zwithu zwakabe zwili mile tjini kusathu kukabigwa bgwe pezhugwi kwe limwe mu ng'umba ya Yahwe. 16 Kwakabe kuti nthu ha eyenda ku dala le mathunde eyemula kuwana zwitundu zwili makumi mabili ebe ewana gumi koga. Nthu wakabe eti eyenda ku hali ye nkumbi we zhambi kudusa mikabo ili makumi ali mashanu (50) ewana kwakalizana mikabo ili makumi mabili (20) koga. 17 Ndakaloba zose zwamakadzwala nge hwuzwi ne mamwe magwele e zwidzwalo nenge tjivulamabgwe kutjinya kose kwamakalima, ngono nenguba kwakajalo amuzoshandukila kundili.’ ”
Koleba Yahwe.
18 “Kumbulani kudwa mu zhuba ileli le bumakumi mabili ana ali manna (24) le mwedzi we buzhanalume, muyele njele zhuba lamakabiga thiwa ye ng'umba ya Yahwe. Kumbulani nge njele. 19 Apa kuna mbewu yakasala mu dula kene? Kuswikila ngwenu akuna nzhambi ne mpaya ne pomegiranate ne ntoba wathu ukazwala tjimwe. Kudwa nasi kuyenda mbeli ndowomukombolela.”
Yahwe banogadzabgwe Zerubhabeli
20 Dama la Yahwe likazha gwe bubili kuna Hagayi mu zhuba le bumakumi mabili ana ali manna (24) le mwedzi liti,
21 “Budza Zerubhabeli mbusi we Juda kuti ndowozunguza kudzimu ne shango. 22 Ndowopitula zwigalo zwe bushe apedza masimba e mibuso ye bataya. Ndowokolomodza koloyi dze ngwa ne bayendisi badzo, mbizi ne batathi badzo dzowowa, mmwe ne mmwe eligwa nge bukanu gwe hama iye.
23 “Mu zhuba ilelo, koleba Yahwe Masimbawose, ndowokutola iwe nlanda wangu Zerubhabeli nkololo wa Shealitiyele.
Koleba Yahwe.
“Ngoti ndiwe nshalugwa wangu, unowobusa mu zina langu.”
Koleba Yahwe Masimbawose.
The Glorious New Temple
1-2 On the twenty-first day of the next month, the Lord told Haggai the prophet to speak this message to Governor Zerubbabel, High Priest Joshua, and everyone else:
3 Does anyone remember how glorious this temple used to be? Now it looks like nothing. 4 But cheer up! Because I, the Lord All-Powerful, will be here to help you with the work, 5 just as I promised your ancestors when I brought them out of Egypt. Don't worry. My Spirit is right here with you.
6 Soon I will again shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. 7 I will shake the nations, and their treasures will be brought here. Then the brightness of my glory will fill this temple. 8 All silver and gold belong to me, 9 and I promise that this new temple will be more glorious than the first one. I will also bless this city with peace.
The Past and the Future
10 On the twenty-fourth day of the ninth month, the Lord God All-Powerful told the prophet Haggai 11 to ask the priests for their opinion on the following matters:
12 Suppose meat ready to be sacrificed to God is being carried in the folds of someone's clothing, and the clothing rubs against some bread or stew or wine or olive oil or any other food. Would those foods that were touched then become acceptable for sacrifice?
“Of course not,” the priests answered.
13 Then Haggai said, “Suppose someone has touched a dead body and is considered unacceptable to worship God. If that person touches these foods, would they become unclean?”
“Of course they would,” the priests answered.
14 So the Lord told Haggai to say:
That's how it is with this entire nation. Everything you do and every sacrifice you offer is unacceptable to me. 15 But from now on, things will get better. Before you started laying the foundation for the temple, 16 you recalled what life was like in the past. When you wanted 200 kilograms of wheat, there were only 10, and when you wanted 50 jars of wine, there were only 20. 17 I made all of your hard work useless by sending mildew, mold, and hail—but you still did not return to me, your Lord.
18 Today you have completed the foundation for my temple, so listen to what your future will be like. 19 Although you have not yet harvested any grain, grapes, figs, pomegranates, or olives, I will richly bless you in the days ahead.
God's Promise to Zerubbabel
20 That same day the Lord spoke to Haggai again and said:
21 Tell Governor Zerubbabel of Judah that I am going to shake the heavens and the earth 22 and wipe out kings and their kingdoms. I will overturn war chariots, and then cavalry troops will start slaughtering each other. 23 But tell my servant Zerubbabel that I, the Lord All-Powerful, have chosen him, and he will rule in my name.