Sida mu Lebanoni
1 Mu gole le bugumi lina ling'ompela, mu mwedzi we butatu, mu zhuba le kutanga le mwedzi dama la Yahwe lakazha kundili liti, 2 “Nkololo we nthu, idwa Faro mambo we Egipiti ne makoko awe uti,
“ ‘Ndiani kene ungafanidzanyiwa nawe nge bukulu?
3 Bona, kumbula Asiriya nsida we Lebanoni
una thabi dzakanaka uli ntutshi we ishaka
nlefu kuyenda pezhugwi,
theswi dzawo dziswika ku makole.
4 Vula dzakathama kuti ukombole,
misenya ipasi ikathama kuti ukule
ithama kuti hwobana dziunge
kupoteleka pawakadzwagwa
dziungisila vula ku miti yose ye ishaka.
5 Ndizo ukakulila pezhugwi
kupinda mimwe miti mu ishaka
thabi dzawo dzikakula dzikabe hwodu,
thabi dzawo dzikabe ndefu
dziikhwa nge vula njinji.
6 Nyuni dzose dze phepo,
dzakabaka mashaka adzo mu thabi dzawo,
phuka dzose dze shango
dzikazwalila kusi kwe thabi dzawo
njudzi njinji
dzikagala mu ntutshi wawo.
7 Wakabe wakanaka mu bukulu gwawo
ne mu bulefu gwe thabi dzawo
ngoti midzi yawo yakabe yakanginila pasi
ku vula njinji.
8 Misida mu nnda we Ndzimu yakabe isingaupinde
kene misipuri yakabe isingake ikalizana ne thabi dzawo
mipopula yakabe isingange tjimwe
aifanidzanyiwa ne thabi dzawo
Akuna nti mu nnda we Ndzimu
wakabe unga iwo nge bubuya.
9 Ndakauthama mbuya
nge thabi dzawo njinji,
yemula dze miti yose imu Edeni
yakabe ili mu nnda we Ndzimu.
10 “ ‘Ndizo Yahwe bakati, Se uli nlefu uswika ku makole, kakale nge kuti unozwida nge bulefu gwawo, 11 ndakaulonga mu maboko e nlauli we njudzi, ngono wakaubhata nge zila yakalingisana ne bubi gwawo. Ndakaulashila kutjena. 12 Bataya banodwa mu njudzi dzakabangalala bakautema bakauliga bakausiya. Thabi dzawo dzakawila pezhugwi kwe matombo ne mu mikuku yose, thabi dzawo dzikavunikila mu hwobana dzose dze shango. Njudzi dzose dze shango dzakabhuda mu ntutshi wawo dzikayenda dzikausiya. 13 Nyuni dzose dze phepo dzikagala muuli wakawa phuka dzose dze shango, dzikagala pakati kwe thabi dzawo dzakawa. 14 Ngwenu akutjina miti kene ina vula itjawokula ikazwida nge bulefu gwayo, ayingatjakule kupinda mimwe. Akuna mimwe miti kene yakamela mu vula njinji ingatjakula ikaswika bulefu gungapa. Yose yakalingisana nge lufu pasi mu shango kang'ompela ne bathu banofa, naibabo banongina pasi mu gomba.
15 “ ‘She Yahwe bakati, Mu zhuba lawakalongwa mu ikumbu, ndakavukidza misenya yakangina ndi ulilila, ndakadziba hwobana dzawo ngono vula dzawo njinji dzikamisiwa. Ngono nge kwawo ndakafukidza Lebanoni tjililo, ngono miti yose ye ishaka ikatimbama. 16 Ndakathama kuti njudzi dzitetemiswe nge nsindo we kuwa kwawo pandakauisa mu ikumbu naibabo banongina pasi mu gomba. Ipapo miti yose ye Edeni, miti mibuya yakashalugwa ye Lebanoni, miti yose yakabe ina vula yakailizana ikanyaladzika mu shango pasi. 17 Ibabo bakabe begala mu ntutshi wawo, bashanganyili nawo pakati kwe njudzi bakanginabo nawo mu ikumbu, beshangana ne bakabulawa nge thumo.
18 “ ‘Ndiupi we miti ye Edeni ungafanidzanyiwa nawe kene mu bubuya ne bukulu gwe mamo? Ngono koga nawebo unowoyisiwa pasi ne miti ye Edeni ku shango pasi pasi. Unowolala pakati kwe basakathumba naibabo bakabulawa nge thumo. Uwoyu ndi Faro ne makoko awe wose, kojalo She Yahwe.’ ”
Egypt's King Will Be Chopped Down like a Cedar Tree
1 Eleven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the third month. He said:
2 Ezekiel, son of man, tell the king of Egypt and his people that I am saying:

You are more powerful
than anyone on earth.
Now listen to this.
3 There was once a cedar tree
in Lebanon
with large, strong branches
reaching to the sky.
4 This tree had plenty of water
to help it grow tall,
and nearby streams watered
the other trees
in the forest.
5 But this tree towered over
those other trees,
and its branches
grew long and thick.
6 Birds built nests
in its branches,
and animals were born
beneath it.
People from all nations
lived in the shade
of this strong tree.

7 It had beautiful,
long branches,
and its roots found water
deep in the soil.
8 None of the cedar trees
in my garden of Eden
were as beautiful
as this tree;
no tree of any kind
had such long branches.
9 I, the Lord, gave this tree
its beauty,
and I helped the branches
grow strong.
All other trees in Eden
wanted to be just like it.

10 King of Egypt, now listen to what I, the Lord God, am saying about that tree:
The tree grew so tall that it reached the sky and became very proud and arrogant. 11 So I, the Lord God, will reject the tree and hand it over to a foreign ruler, who will punish it for its wickedness. 12 Cruel foreigners will chop it down and leave it wherever it falls. Branches and broken limbs will be scattered over the mountains and in the valleys. The people living in the shade of those branches will go somewhere else. 13 Birds will then nest on the stump of the fallen tree, and wild animals will trample its branches.
14 Never again will any tree dare to grow as tall as this tree, no matter how much water it has. Every tree must die, just as humans die and go down to the world of the dead.
15 On the day this tree dies and goes to the world below, I, the Lord God, will command rivers and streams to mourn its death. Every underground spring of water and every river will stop flowing. The mountains in Lebanon will be covered with darkness as a sign of their sorrow, and all the trees in the forest will wither. 16 This tree will crash to the ground, and I will send it to the world below. Then the nations of the earth will tremble.
The trees from Eden and the choice trees from Lebanon are now in the world of the dead, and they will be comforted when this tree falls. 17 Those people who found protection in its shade will also be sent to the world below, where they will join the dead.
18 King of Egypt, all these things will happen to you and your people! You were like this tree at one time—taller and stronger than anyone on earth. But now you will be chopped down, just as every tree in the garden of Eden must die. You will be sent down to the world of the dead, where you will join the godless and the other victims of violent death. I, the Lord God, have spoken.