Bafarasi banoshaka tjilakidzo kuna Jesu
(Mako 8:11-13Luke 12:54-56)
1 Gupo le Bafarasi ne Basadusi lakazha kuna Jesu ngon'lalila benkumbila kuti abalakidze tjilakidzo tjinodwa kudzimu. 2 Kabadabila eti, “Ha kuli madekwana makole ali mashaba moti, ‘Kowomuka kwakalulwama,’ 3 kakale ha zhuba libhuda moti, ‘Nasi kowobe matutu, ngobe zhuzhugwi ishaba lina makole matema.’ Moziba kutjenesa kulingika kwe makole, koga musingazibe kutjenesa zwilakidzilo zwe misi. 4 Bana bangwenu babi basingagalikebgwe nge Ndzimu banoshaka tjilakidzo, koga akuna tjilakidzo tjabanowopiwa kuzhe kwe tjilakidzo tja Jona.”
Ipapo Jesu kabasiya kayenda.
Mbidzo ye Bafarasi ne Basadusi
(Mako 8:14-21)
5 Kukati badiyiwa beswika seli kwe gungwa, bakabe bakangang'wa kusenga tjiwunga. 6 Jesu kati ku bali, “Lingani mube ne njele ngekwe mbidzo ye Bafarasi ne ye Basadusi.”
7 Bakalebeleka tje kwabo beti, “Akuna tjiwunga tjatazha natjo.”
8 Jesu kaziba tjabanoalakana ndizo kababhuzwa kati, “Bathu be kugalamoyo kutukununu ndimwi, ini mulebeleka tje kwenyu ngekwe kuti amuna tjiwunga? 9 Apa amuthu mukahwisisa zwenyu kene? Amutoalakana zwiwunga zwishanu zwakajiwa nge bali zwiwulu zwishanu (5 000) ne kuti makazhadza seme dzili ngana? 10 Kene zwiwunga zwili tendeka zwakajiwa nge bali zwiwulu zwinna (4 000) ne kuti makazhadza seme dzili ngana? 11 Ini musingahwisise kuti imi ndabe ndisingalebeleke namwi ngekwe tjiwunga? Koga ibeni nge njele ngekwe mbidzo ye Bafarasi ne Basadusi.”
12 Ipapo bakahwisisa kuti aatodwa kuti batjenjelele mbidzo ye tjiwunga, koga kuti babe ne njele ngekwe zwidiyo zwe Bafarasi ne Basadusi.
Pita unoleba kuti Jesu ndiye ani
(Mako 8:27-30Luke 9:18-21)
13 Kukati Jesu ezha mu ntuthu we Sizariya Filipi kabhuzwa badiyiwa babe kati, “Bathu banoti Nkololo we Nthu ndiye ani?”
14 Bakashandula beti, “Bamwe banoti ndi Johani we N'dubiki, bamwe banoti ndi Elija, koga bamwe banoti ndi Jeremiya kene mmwe we balebesambeli.”
Peter-3
15 Kababhuzwa kati, “Koga imwi moti ndimi ani?”
16 Simoni Pita kashandula eti, “Ndimwi Mesiya, Nkololo we Ndzimu unotjila.”
17 Jesu kadabila kati, “Wakakombolegwa Simoni Nkololo wa Jona, ngobe oku auzokuzumbunuligwa nge nthu koga wakazumbunuligwa ndi Tate bangu ba kudzimu. 18 Kakale ndokubudza kuti ndiwe Pita, ngono pezhugwi kwe shongwe iyeyi, ndowobaka gubungano langu, ngono masimba e lufu atowolikunda. 19 Ndowokupa khiyi dze bushe gwe kudzimu, tjimwe ne tjimwe tjawasunga mu shango tjowosungwa kudzimu ne tjimwe ne tjimwe tjawasunungula mu shango tjowosunungugwa kudzimu.”
20 Ipapo kadwa badiyiwa babe akasimisa kuti bashete wabanobudza kuti ndiye Mesiya.
Jesu unoleba ngekwe kudziyidziwa kukwe nenge lufu gugwe
(Mako 8:31—9:1Luke 9:22-27)
21 Kudwa mu tjibaka itjetjo Jesu katangisa kulakidza badiyiwa babe kuti wakafanilo yenda ku Jerusalema, ngono adziyidziwe nge zwinjinji mu maboko e bakulu* ne bapirisiti banolaula ne badiyi be nlayo ne kuti wakafanila kubulawa, ngono mu zhuba le butatu amusiwe.
22 Pita kantolela ntome, katangisa kuntjemela eti kunli, “Akungajalo She! Zwithu izwezwi azwitowo mushingikalila!”
23 Jesu katjebuka kati kuna Pita, “Idwa pandili Satani! Utjidzibilidzi kundili, ngobe autoalakana zwithu zwe Ndzimu, unoalakana zwithu zwe bathu koga.”
He canceled the unfavorable record of our debts with its binding rules and did away with it completely by nailing it to the cross. – Colossians 214 (GNT)
24 Ipapo Jesu kati ku badiyiwa babe, “Ha mmwe enditobela, ngaazwilandule, atole tjileyanyo tjitje anditobele. 25 Ngobe iye unoshaka kuzwitjidza, butjilo gugwe gowonlashikila, koga iye unowolashikigwa nge butjilo gugwe nge kwangu, unowoguwana. 26 Kobuzilani kuti nthu athuwe shango yose koga atjinyikigwe nge meya iye. Apa nthu ungatetshanya butjilo gugwe ngeni kene? 27 Ngobe Nkololo we Nthu unowozha nge gudzo la Tate babe, ana batumwa babe be kudzimu ngono ipapo unowolipa nthu mmwe ne mmwe muna tjaakathama. 28 Ndolebesa ndoti kumuli, kuna bamwe bamile ipapa banowobona kuzha kwe Nkololo we nthu mu Bushe gugwe, basathu bakafa.”
A Demand for a Sign from Heaven
(Mark 8.11-13Luke 12.54-56)
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tried to test him by asking for a sign from heaven. 2 He told them:
If the sky is red in the evening, you say the weather will be good. 3 But if the sky is red and gloomy in the morning, you say it is going to rain. You can tell what the weather will be like by looking at the sky. But you don't understand what is happening now. 4 You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will be given is what happened to Jonah.
Then Jesus left.
The Yeast of the Pharisees and Sadducees
(Mark 8.14-21)
5 The disciples had forgotten to bring any bread when they crossed the lake. 6 Jesus then warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
7 The disciples talked this over and said to each other, “He must be saying this because we didn't bring along any bread.”
8 Jesus knew what they were thinking and said:
You surely don't have much faith! Why are you talking about not having any bread? 9 Don't you understand? Have you forgotten about the 5,000 people and all those baskets of leftovers from just five loaves of bread? 10 And what about the 4,000 people and all those baskets of leftovers from only seven loaves of bread? 11 Don't you know by now that I am not talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!
12 Finally, the disciples understood that Jesus wasn't talking about the yeast used to make bread, but about the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Who Is Jesus?
(Mark 8.27-30Luke 9.18-21)
13 When Jesus and his disciples were near the town of Caesarea Philippi, he asked them, “What do people say about the Son of Man?”
14 The disciples answered, “Some people say you are John the Baptist or maybe Elijah or Jeremiah or some other prophet.”
15 Then Jesus asked, “But who do you say I am?”
16 Simon Peter spoke up, “You are the Messiah, the Son of the living God.”
17 Jesus told him:
Simon, son of Jonah, you are blessed! You didn't discover this on your own. It was shown to you by my Father in heaven. 18 So I will call you Peter, which means “a rock.” On this rock I will build my church, and death itself will not have any power over it. 19 I will give you the keys to the kingdom of heaven, and God in heaven will allow whatever you allow on earth. But he will not allow anything you don't allow.
20 Jesus told his disciples not to tell anyone he was the Messiah.
Jesus Speaks about His Suffering and Death
(Mark 8.31—9.1Luke 9.22-27)
21 From then on, Jesus began telling his disciples what would happen to him. He said, “I must go to Jerusalem. There the nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses will make me suffer terribly. I will be killed, but three days later I will rise to life.”
22 Peter took Jesus aside and told him to stop talking like that. He said, “God would never let this happen to you, Lord!”
23 Jesus turned to Peter and said, “Satan, get away from me! You're in my way because you think like everyone else and not like God.”
24 Then Jesus said to his disciples:
If any of you want to be my followers, you must forget about yourself. You must take up your cross and follow me. 25 If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will find it. 26 What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself? What would you give to get back your soul?
27 The Son of Man will soon come in the glory of his Father and with his angels to reward all people for what they have done. 28 I promise you some of those standing here will not die before they see the Son of Man coming with his kingdom.