Mizi ye Balevi
1 Misholo ye misha ye Balevi, bakazha kuna Eleazari we mpirisiti na Joshuwa nkololo wa Nuni ne misholo ye misha ye njudzi dze Iziraela, 2 bali ku Shilo mu shango ye Kanana beti, “Yahwe bakapa Mushe ndaulo ye kuti mutipe mizi yatingagala muili kakale ina mafulilo e zwithuwo zwedu.” 3 Ndizo sekwakaleba Yahwe, Baiziraela bakapa Balevi mizi iyeyi sahwoku:
4 Hakata dzakati dzilobgwa dziba le kutanga likawila ludzi gwa Kohati nsha nge nsha. Balevi bakabe bali zwizekugwana zwa Aroni we mpirisiti zwakapiwa mizi ili gumi lina mitatu (13) kudwa mu mizi ye ludzi gwa Juda ne muna gwa Simiyoni ne muna gwa Bhenjamini. 5 Bakohati bakabe basala bakapiwa mizi ili gumi kudwa mu ludzi gwa Ifureimi ne gwa Dani ne mu gwamu le ludzi gwa Manase. 6 Zwizekugwana zwa Geshoni zwakapiwa mizi ili gumi lina mitatu kudwa mu ludzi gwa Isakari ne gwa Asheri ne gwa Nafutali ne mu gwamu le ludzi gwa Manase mu Bhashani.
7 Zwizekugwana zwa Merari nsha ne nsha izo zwakapiwa mizi ili gumi lina mibili kudwa mu ludzi gwa Rubheni ne gwa Gadi ne gwa Zebuluni.
8 Ndizo Baiziraela bakapa Balevi mizi iyeyi ne mafulilo iyawa, koga Yahwe sekwa bakabe babudza Mushe. 9 Kudwa mu ludzi gwa Juda ne gwa Simiyoni bakabapa mizi ye mazina iyawa, 10 yakapiwa zwizekugwana zwa Aroni zwakabe zwili zwe ludzi gwa Kohati gwe Balevi ngono dziba le hakata likawila izo kutanga. 11 Bakapiwa nzi we Kiriyatiaribha unodang'wa Heburoni, (Abha wakabe ali tate ba Anakimu) ne mafulilo akaupoteleka mu shango ye matombo ya Juda. 12 Khalebu nkololo wa Jefune wakapiwa minda ye mizi ne mizana yakapoteleka kuti ibe thaka iye. 13 Ndizo zwizekugwana zwa Aroni we mpirisiti zwakapiwa Heburoni, nzi we matizhilo e babulayi ne Libina ne 14 Jatiri ne Eshitemoa ne 15 Holoni ne Dibiri ne 16 Ayini ne Jutha ne Bhetishemeshi yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili zhanalume (9) kudwa mu njudzi idzedzi mbili. 17 Kudwa mu ludzi gwa Bhenjamini bakabapa nzi we Gibiyoni newe Geba newe 18 Anatoti newe Alimoni kose ne mafulilo ayo, yose yose yakashangana yakabe ili mizi ili minna. 19 Mizi yose ye bapirisiti ne zwizekugwana zwa Aroni yakabe ili gumi lina mitatu yakashangana ne mafulilo ayo. 20 Bakohati be nsha we Balevi bakabe basala bakapiwa mizi mu ludzi gwa Ifureimi. 21 Ibo bakapiwa nzi we Shekemu (nzi we matizhilo e wabulaya abe asakazwimisila bulaya) ne mafulilo awo mu shango ye matombo ye Ifureimi ne Gezeri ne mafulilo awo, 22 ne Kibizayimu ne Bhetihoroni, yose yose yakashangana ne mafulilo awo yakabe ili mizi ili minna. 23 Kudwa mu ludzi gwa Dani bakapiwa nzi we Eliteke ne we Gibethoni newe 24 Aijaloni newe Gatirimoni yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 25 Kudwa mu gwamu le ludzi gwa Manase bakapiwa nzi we Taanaki newe Gatirimoni, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mibili. 26 Mizi iyeyi ili gumi yakashangana ne mafulilo ayo yakapiwa be nsha we Kohati bakabe basala. 27 Be nsha mmwe we Balevi, banodang'wa Bagerishoni ibo bakapiwa kudwa mu gwamu le nsha wa Manase nzi we Golani mu Bhashani (nzi we matizhilo e wakabulaya abe asakazwimisila bulaya) newe Bheeshitera, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi mibili 28 Kudwa mu ludzi gwa Isakari bakapiwa mizi ye Kishiyoni ne Daberati ne 29 Jarimuti ne Eniganimu, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 30 Kudwa mu ludzi gwa Asheri bakapiwa Mishali ne Abidoni ne 31 Helikati ne Rehobi, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 32 Kudwa mu ludzi gwa Nafutali bakapiwa Kedeshi mu Galili (nzi we matizhilo ewabulaya asina mazwimisilo ekubulaya) ne Hamotidori ne Karitani, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili mitatu. 33 Mizi yose ye nsha we Bagerishoni yakabe ili gumi lina mitatu yakashangana ne mafulilo ayo. 34 Balevi bakabe basala bali be nsha wa Merari bakapiwa kudwa mu ludzi gwa Zebuluni bakapiwa Jokineyamu ne Karita ne 35 Dimina ne Nahalali, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 36 Kudwa mu ludzi gwa Rubheni bakapiwa Bhezera ne Jahazi ne 37 Kedemoti ne Mefaati, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 38 Kudwa mu ludzi gwa Gadi bakapiwa Ramoti mu Giliyadi (nzi we matizhilo ewabulaya asina mazwimisilo ekubulaya) ne Mahanayimi ne 39 Heshibhoni ne Jazeri, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 40 Mizi yose yakapiwa misha ya Merari bakabe bali Balevi basala, yakabe ili gumi lina mibili.
41 Mizi yose ye Balevi yakabe ili mu ntuthu we bathu be Iziraela yakabe ili makumi manna ana ili zhanakadzi (48) yakashangana ne mafulilo ayo. 42 Nzi mmwe ne mmwe wakabe una mafulilo awo akaupoteleka, kwakabe kwakajalo nge nzi mmwe ne mmwe we mizi iyeyi.
Iziraela inotola shango
43 Ndizo Yahwe bakapa bathu be Iziraela shango koga sekwa bakabe bagadzabgwe bobatategulu babo ngono ndizo Baiziraela bakatola shango bakagalako. 44 Yahwe bakapa Iziraela mbakiso mu mbizho dzose koga sekwa bakagadzabgwe bobatategulu babo. Akuna ndodwa ne ung'ompela we zwita zwabo wakama mbeli kwabo, Yahwe bakaba bhatsha kuti bakunde. 45 Yahwe bakagadzabgwe bathu be Iziraela kuti banobathamila bubuya ngono kose bakakushingikadza.
Levi's Towns
1-2 While the Israelites were still camped at Shiloh in the land of Canaan, the family leaders of the Levi tribe went to speak to the priest Eleazar, Joshua, and the family leaders of the other Israelite tribes. The leaders of Levi said, “The Lord told Moses that you have to give us towns and provide pastures for our animals.”
3 Since the Lord had said this, the leaders of the other Israelite tribes agreed to give some of the towns and pastures from their tribal lands to Levi. 4 The leaders asked the Lord to show them in what order the clans of Levi would be given towns, and which towns each clan would receive.
The Kohath clans were first. The descendants of Aaron, Israel's first priest, were given 13 towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. 5 The other members of the Kohath clans received 10 towns from the tribes of Ephraim, Dan, and West Manasseh. 6 The clans that were descendants of Gershon were given 13 towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and East Manasseh. 7 The clans that were descendants of Merari received 12 towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 The Lord had told Moses that he would show the Israelites which towns and pastures to give to the clans of Levi, and he did.
Towns from Judah, Simeon, Benjamin
9-19 The descendants of Aaron from the Kohath clans of Levi were priests, and they were chosen to receive towns first. They were given 13 towns and the pastureland around them. Nine of these towns were from the tribes of Judah and Simeon and four from Benjamin.
Hebron, Libnah, Jattir, Eshtemoa, Holon, Debir, Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh were from Judah and Simeon. Hebron, located in the hill country of Judah, was earlier called Arba's Town. It had been named after Arba, the ancestor of the Anakim. Hebron's pasturelands went along with the town, but its farmlands and the villages around it had been given to Caleb. Hebron was also one of the Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
Gibeon, Geba, Anathoth, and Almon were from Benjamin.
Towns from Ephraim, Dan, West Manasseh
20-26 The rest of the Kohath clans of the Levi tribe received ten towns and the pastureland around them. Four of these towns were from the tribe of Ephraim, four from Dan, and two from West Manasseh.
Shechem, Gezer, Kibzaim, and Beth-Horon were from Ephraim. Shechem was located in the hill country, and it was also one of the Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
Elteke, Gibbethon, Aijalon, and Gath-Rimmon were from Dan.
Taanach and Jibleam were from West Manasseh.
Towns from East Manasseh, Issachar, Asher, Naphtali
27-33 The clans of Levi that were descendants of Gershon received 13 towns and the pastureland around them. Two of these towns were from the tribe of East Manasseh, four from Issachar, four from Asher, and three from Naphtali.
Golan in Bashan and Beeshterah were from East Manasseh.
Kishion, Daberath, Jarmuth, and En-Gannim were from Issachar.
Mishal, Abdon, Helkath, and Rehob were from Asher.
Kedesh in Galilee, Hammothdor, and Kartan were from Naphtali. Golan in Bashan and Kedesh in Galilee were also Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
Towns from Zebulun, Reuben, Gad
34-40 The rest of the Levi clans were descendants of Merari, and they received twelve towns with the pastureland around them. Four towns were from the tribe of Zebulun, four from Reuben, and four from Gad.
Jokneam, Kartah, Rimmonah, and Nahalal were from Zebulun.
Bezer, Jazah, Kedemoth, and Mephaath were from Reuben. Bezer was located in the desert flatlands east of the Jordan River across from Jericho.
Ramoth in Gilead, Mahanaim, Heshbon, and Jazer were from Gad.
Bezer and Ramoth in Gilead were Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
41-42 The people of the Levi tribe had a total of 48 towns within Israel, and they had pastures around each one of their towns.
Israel Settles in the Land
43 The Lord gave the Israelites the land he had promised their ancestors, and they captured it and settled in it. 44 There still were enemies around Israel, but the Lord kept his promise to let his people live in peace. And whenever the Israelites did have to go to war, no enemy could defeat them. The Lord always helped Israel win. 45 The Lord promised to do many good things for Israel, and he kept his promise every time.