Ndzimu banowoloba Bhabhiloni
1 Mbono yakabongwa ndi Isaya nkololo wa Amozi ngekwe Bhabhiloni.
2 Milidza tjilakidzo pezhugwi kwe dombo lakaambuka,
ubamimilile kwazo;
ubawebe nge tjiazha kuti bangine
nge mikoba ye banokudziwa.
3 Imi nge kwangu ndadwa bakayengemala bangu,
ndadana babhayani bangu bakasima kuti bashingikadze kugwadzamoyo kwangu,
banozwikudza nge kwangu.
4 Teedza, zhoba pezhugwi kwe matombo,
inonga zhoba ye mbunga usinshoma!
Teedza phipiti ye mibuso,
inonga ye njudzi dzikubungana!
Yahwe Masimbawose banolulwamisila babhayani ngwa.
5 Banozha bedwa ku shango ikule,
banodwa ku phelelo dze kudzimu,
Yahwe ne zwibhayano zwe kugwadzamoyo kwabo,
kukolomodza shango yose.
6 Bokolelani ngoti zhuba la Yahwe labe pejo,
lozha se golomodzo linodwa kuna Masimbawose.
7 Ndizo wali maboko wose anowoteduka,
nthu mmwe ne mmwe unowotemeka mafupa,
8 ngono banowonyala moyo.
Zogwadza ne shungu zowobawila,
banowomanukigwa se nkadzi umu thumbgwa.
Banowolingana bakakaabala,
njiso dzabo dzitukutila ngotja.
9 Bonani zhuba la Yahwe lozha,
nge bushongola ne kugwadzamoyo kunotjisa,
kuthukudza shango
ne kulobesa batjinyi muili.
10 Ngoti nyenyedzi dze zhuzhugwi ne majinjitshi adzo
adzitowopenyesa tjedza tjadzo,
zhuba lowotizwititi pakubhuda kwalo
ne mwedzi awutowopenyesa tjedza tjawo.
11 Ndowolobela shango bubi gwayo,
ne babiibi zwibi zwabo.
Ndowopedzisa kuzwida kwe banozwikudza,
ndowoyisa pasi kuzwimilidza kwe basina ngoni.
12 Ndowothama kuti bathu basiwanike se golide mbuya,
ludzi gwe nthu gowosheteka kupinda kusheteka kwe golide ye Ofira.
13 Ndizo ndowothama kuti kudzimu kuteteme,
ne shango itsheduke mu magalo ayo
nge bushongola gwa Yahwe Masimbawose
mu zhuba le kugwadzamoyo kwabo kukulu.
14 Kufanana ne phala inovimiwa
kene pkhwizi dzisina ungadzikubunganya,
mmwe ne mmwe unowobgwilila kuna bakanyi kwabo,
ngono mmwe ne mmwe unowotizhila ku shango ya kanyi kwabo.
15 Iye unowowang'wa unowobhayiwa,
iye wabhakhwa unobulawa nge thumo.
16 Bana babo banowopkhwanyigwa
mu mesho abo,
ng'umba dzabo dzowotapigwa
ne bakadzi babo bakadzugwa.
17 Bonani, ndodzonga Mediya kugwa nabo,
bathu basina hanya ne siliva
basingashathile golide.
18 Matati abo anowobulaya bazhuzha,
abatowobe ne ngoni mu ntjelo we tjibumbilo,
abatowohwila zogwadza bana.
19 Ngono Bhabhiloni, gudzo le mibuso,
bubuya ne kuzwikudza kwe Bakhaladiya
kowofanana ne Sodoma ne Gomora
tjibaka Ndzimu tjawakabalobesa.
20 Autowofa wagagwa
kene kuli kubakwa muuli kuyenda nge zwizekugwana zose,
akuna N'arabu unowobaka nshasha uwe ikoko,
akuna nlisi unganyalulusa pkhwizi dzidzeko.
21 Koga phuka dze shango dzowolala ikoko,
ne ng'umba dzawo dzowozhala phungubgwe,
ne mafukumudzi anowogala ikoko,
ne meya mibi ye midzimu ye mbudzi dze shango inowozana ikoko.
22 Phele dzowolila mu matizhilo awo,
phungubgwe dzowolila mu ng'umba dzawo dze bushe.
Tjibaka tjawo tjabe pejo,
mazhuba awo aatjowodwilidziwa.
Babylon Will Be Punished
1 This is the message that I was given about Babylon:
2 From high on a barren hill
give a signal, shout the orders,
and point the way
to enter the gates
of Babylon's proud rulers.
3 The Lord has commanded
his very best warriors
and his proud heroes
to show how angry he is.
4 Listen to the noisy crowds
on the mountains!
Kingdoms and nations
are joining forces.
The Lord All-Powerful
is bringing together
an army for battle.
5 From a distant land
the Lord is coming
fierce and furious—
he brings his weapons
to destroy the whole earth.
6 Cry and weep!
The day is coming
when the mighty Lord
will bring destruction.
* 7 All people will be terrified.
Hands will grow limp;
courage will melt away.
8 Everyone will tremble with pain
like a woman giving birth;
they will stare at each other
with horror on their faces.
There Will Be No Mercy
9 I, the Lord,
will show no mercy or pity
when that time comes.
In my anger I will destroy
the earth and every sinner
who lives on it.
10 Light will disappear
from the stars in the sky;
the dawning sun will turn dark,
and the moon
will lose its brightness.
11 I will punish this evil world
and its people
because of their sins.
I will crush the horrible pride
of those who are cruel.
12 Survivors will be harder to find
than the purest gold.
13 I, the Lord All-Powerful,
am terribly angry—
I will make the sky tremble
and the earth shake loose.
14 Everyone will run
to their homelands,
just as hunted deer run,
and sheep scatter
when they have no shepherd.
15 Those men who are captured
will be killed by a sword.
16 They will see their children
beaten against rocks,
their homes robbed,
and their wives abused.
17 The Medes can't be bought off
with silver or gold,
and I'm sending them
to attack Babylonia.
18 Their arrows will slaughter
the young men;
no pity will be shown
to babies and children.
The Lord Will Destroy Babylon
19 The city of Babylon
is glorious and powerful,
the pride of the nation.
But it will be like the cities
of Sodom and Gomorrah
after I, the Lord,
destroyed them.
20 No one will live in Babylon.
Even nomads won't camp nearby,
and shepherds won't let
their sheep rest there.
21 Only desert creatures,
hoot owls, and ostriches
will live in its ruins,
and goats will leap about.
22 Hyenas and wolves will howl
from Babylon's fortresses
and beautiful palaces.
Its time is almost up!