Kolomogwa kwe Jerikho
1 Ngono kwakati mu tjibaka itjetjo bathu be Jerikho bakabe bazhalila mikoba yose yabo ngotja Baiziraela, kwakabe kusina unongina kene unobhuda. 2 Ipapo Yahwe bakadwa Joshuwa bakati, “Bona, ndolonga mu maboko awo bathu be Jerikho na mambo wabo ne babhayani bayo bakasima. 3 Yendani mupoteleke nzi we Jerikho ne babhayani benyu be ngwa bose, mupoteleke kudza munoligila kang'ompela nge zhuba, muthame saikoku mazhuba ali matathatu ngotobedzana kwawo. 4 Bapirisiti bali kutendeka batungamile Bhokisi, mmwe ne mmwe wabo akabhata tjilidzo tje lunyanga gwe nyundo. Mu zhuba le butendeka mupoteleke nzi katendeka, bapirisiti ibo bakabhata belidza nyanga. 5 Ngono kuti muhwa nyanga dzilila kwe lubaka bulefu bathu bose bamimilile pezhugwi ngono guma le nzi nkulu lowowila pasi lose, bathu babe betambunuka bengina muuli.”
6 Ndizo Joshuwa nkololo wa Nuni kadana bapirisiti ngono kabadwa kati, “Tolani Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe, ngakube ne bapirisiti bali kutendeka bakabhata nyanga dzili kutendeka bakalitungamila.”
7 Ngono kadwa bathu kati, “Milikani mupoteleke nzi nkulu, babhayani bakashakatila mathumo batungamile Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe.”
8 Ngono kwakati Joshuwa asino lebeleka ne bathu, bapirisiti bali kutendeka bakabhata nyanga dzili kutendeka bali mbeli kwa Yahwe bakatungamila beyenda belidza nyanga dzabo ngono Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe lakabasala shule. 9 Babhayani bakashakatila mathumo bakayenda bali mbeli bakatungamila bapirisiti bakabe belidza nyanga betobegwa ne bapirisiti bakabe bakasenga Bhokisi le Tjidumano, ibo betobegwa ne bamwe babhayani bakashakatila mathumo, nyanga idzo dzakabhata dzilila. 10 Koga Joshuwa wakabe ati ku bathu, “Musi mimile kene kumilidza mahwi enyu, musitongo buya mukadusa dama mu milomo yenyu kuswikilila zhuba landinowomudwa nditi mu mimile, ipapo mube mumimila!” 11 Ndizo Joshuwa kathama kuti bathu bapoteleke nzi nkulu kang'ompela koga bakasenga Bhokisi le Tjidumano, kudwapo bathu bakabgwilila ku bukotokelo kunolala.
12 Joshuwa kabinduka, bapirisiti bakatola Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe. 13 Bapirisiti bali kutendeka bakabe bakasenga nyanga dzabo beyenda bedzilidza, beyendila mbeli bakatungamila Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe. Balume bakashakatila mathumo ibo bakabatungamila ha bamwe ibo bakasala Bhokisi le Tjidumano shule, nyanga idzo dzakabhata dzilila. 14 Zhuba le bubili bakapoteleka nzi nkulu we Jerikho kabili bakabe bebgwilila ku bukotokelo. Bakazwibgwizhulula kukabe kwe mazhuba ali matathatu.
15 Kwakati mu zhuba le butendeka, bakabinduka bakayenda bakanopoteleka nzi nkulu Jerikho katendeka kunofanana koga ne mamwe mazhuba, kuzhe kwekuti mu zhuba ilelo bakapoteleka nzi nkulu katendeka.
16 Kwakati bopoteleka gwe butendeka, bapirisiti bakalidza nyanga dzabo ngono Joshuwa kadwa itjaba kati, “Tjimimilani ngobe Yahwe bamupa nzi nkulu Jerikho! 17 Nzi nkulu ne tjimwe ne tjimwe tjimuuli zwipiwe Yahwe ngokolomodziwa, kusale fukula Rahabu koga ne baanabo be nsha uwe ngobe akasumbika shodzi dzedu dzatakabetatuma. 18 Koga imwi mube kutjena ne zwithu zwakalingisanyiwa nge kolomogwa kuti ndizo musitongo zwidanila golomodzo nge kuzwitola. Ha mungathama muijalo mowobe muthama kuti bukotokelo gwenyu Baiziraela gulingisanyiwe ne mang'oni nenge kukolomogwa. 19 Tjimwe ne tjimwe tjakathamiwa nge siliva ne golide ne phangula ne butale ngezwa Yahwe ngono zwakafanila kunobigwa ku matula abo.”
20 Ndizo nyanga dzikalidziwa ngono kwakati bathu behwa nsindo we nyanga bakamilidza mahwi bakamimila kwazo ngono guma le Jerikho likawila pasi. Mmwe ne mmwe nthu katambunuka kangina paakalingisana napo ngono bakatola nzi we Jerikho. 21 Bakapa nzi we Jerikho Yahwe nge kukolomodza tjimwe ne tjimwe tjinotjila muuli balume kene bakadzi, bawola kene batjetjana, ng'ombe ne pkhwizi ne madonki zose bakazwikolomodza nge thumo.Kolomogwa kwe Jerikho 22 Joshuwa kadwa balume babili be shodzi bakabe bashola shango kati, “Yendani ku ng'umba ye fukula iyeyije, muswike muitole nebe nsha wayo, sekwa makatuna kuti mowothama muijalo.” 23 Ndizo bazhuzha be shodzi bakayenda bakanotola Rahabu na tate babe na mmeyabe ne azwadzi dzidze ne makamu awe, ngono bakanobabiga kuzhe kwe bukotokelo gwe Baiziraela. 24 Kudwapo bakapisa nzi nkulu Jerikho ne tjimwe ne tjimwe tjimuuli, koga bakatola siliva ne golide ne zwithu zwakathamiwa nge phangula ne zwakathamiwa nge butale bakanozwibiga ku Ng'umba ya Yahwe. 25 Koga Joshuwa katjidza fukula Rahabu ne nsha wa tate babe ne makamu awe ngono bakagala ne Baiziraela kuswikila na nasi, ngoti akasumbika batumwa bakabe batumwa ndi Joshuwa kunoshola nzi we Jerikho.
26 Ipapo kwakati nzi we Jerikho usinokukolomoka Joshuwa katuna eti, “Yahwe ngabalonge bhiso nthu iye unowomusa nzi nkulu Jerikho.
“Ha angati unomusa thiwa dze makuma
unowofigwa ne nkololo uwe we mbano we tjilisana.
Ha angati unomusa mikoba ye nzi nkulu
unowofigwa ne kologwe tjitje.”
27 Ndizo Yahwe bakabe na Joshuwa ngono Joshuwa kazibgwa shango yose.
1 Meanwhile, the people of Jericho had been locking the gates in their town wall because they were afraid of the Israelites. No one could go out or come in.
2-3 The Lord said to Joshua:
With my help, you and your army will defeat the king of Jericho and his army, and you will capture the town. Here is how to do it: March slowly around Jericho once a day for six days. 4 Take along the sacred chest and tell seven priests to walk in front of it, carrying trumpets.
But on the seventh day, march slowly around the town seven times while the priests blow their trumpets. 5 Then the priests will blast on their trumpets, and everyone else will shout. The wall will fall down, and your soldiers can go straight in from every side.
6 Joshua called the priests together and said, “Take the chest and tell seven priests to carry trumpets and march ahead of it.”
7-10 Next, he gave the army their orders: “March slowly around Jericho. A few of you will go ahead of the chest to guard it, but most of you will follow it. Don't shout the battle cry or yell or even talk until the day I tell you to. Then let out a shout!”
As soon as Joshua finished giving the orders, the army started marching. One group of soldiers led the way, with seven priests marching behind them and blowing trumpets. Then came the priests carrying the chest, followed by the rest of the soldiers. 11 They obeyed Joshua's orders and carried the chest once around the town before returning to camp for the night.
12-14 Early the next morning, Joshua and everyone else started marching around Jericho in the same order as the day before. One group of soldiers was in front, followed by the seven priests with trumpets and the priests who carried the chest. The rest of the army came next. The seven priests blew their trumpets while everyone marched slowly around Jericho and back to camp. They did this once a day for six days.
15 On the seventh day, the army got up at daybreak. They marched slowly around Jericho the same as they had done for the past six days, except on this day they went around seven times. 16 Then the priests blew the trumpets, and Joshua yelled:
Get ready to shout! The Lord will let you capture this town. 17 But you must destroy it and everything in it, to show that it now belongs to the Lord. The woman Rahab helped the spies we sent, so protect her and the others who are inside her house. But kill everyone else in the town. 18-19 The silver and gold and everything made of bronze and iron belong to the Lord and must be put in his treasury. Be careful to follow these instructions, because if you see something you want and take it, the Lord will destroy Israel. And it will be all your fault.
20 The priests blew their trumpets again, and the soldiers shouted as loud as they could. The walls of Jericho fell flat. Then the soldiers rushed up the hill, went straight into the town, and captured it. 21-25 They killed everyone, men and women, young and old, everyone except Rahab and the others in her house. They even killed every cow, sheep, and donkey.
Joshua said to the two men who had been spies, “Rahab kept you safe when I sent you to Jericho. We promised to protect her and her family, and we will keep that promise. Now go into her house and bring them out.”
The two men went into Rahab's house and brought her out, along with her father and mother, her brothers, and her other relatives. Rahab and her family had to stay in a place just outside the Israelite army camp. But later they were allowed to live among the Israelites, and her descendants still do.
The Israelites took the silver and gold and the things made of bronze and iron and put them with the rest of the treasure that was kept at the Lord's house. Finally, they set fire to Jericho and everything in it.
26 After Jericho was destroyed, Joshua warned the people, “Someday a man will rebuild Jericho, but the Lord will put a curse on him, and the man's oldest son will die when he starts to build the town wall. And by the time he finishes the wall and puts gates in it, all his children will be dead.”
27 The Lord helped Joshua in everything he did, and Joshua was famous everywhere in Canaan.